• Характерною ознакою металів є металічний блиск.
• Твердість (за звичайних умов метали тверді речовини (крім ртуті), а неметали - газоподібні і тверді речовини).
• Теплопровідність і електропровідність (метали добре проводять теплоту і електричний струм, а неметали - погано).
• Температура плавлення (більшість з металів мають високі температури плавлення а неметали - невисокі).
• Пластичність, ковкість (метали є пластичними (добре куються, розплющуються в пластини, витягуються в дріт), а неметали - крихкі).
• Колір (метали сріблясто-білого або сірого кольору (за винятком міді та золота), а неметали мають різний колір (сірка - жовтий, графіт - чорний, бром - чорно-бурий)).
Рассмотрим сочетание слов в переводе. 1. Хороший юноша - бахур тов 2. Красивая девушка - бахура яфа 3. Красивая лампа - менора яфа 4. Красивые лампы - менорот яфот 5. Белая сумка - тик лаван 6. Белые сумки - тиким лаваним Из 2; 3; и 4 следует, что яфа - значит красивая . Будем считать, что "-от" появляется во множественном числе. Раз мы определили прилагательное, легко заметить, что в этих трех случаях оно после описываемого им существительного. Можно сделать вывод, что это особенность грамматики иврита, следует ожидать, что в остальных случаях существительное также впереди 1 и 2. Бахур - юноша, бахура - девушка. Делаем вывод, что "-а" означает женский род. А прилагательное тов - хороший. 3 и 4. Менора - лампа, менорот - лампы. "-а" меняется на "-от" , указывая на множественное число. 5 и 6. Тик - сумка, тиким - сумки. Почему множественное число не "-от"? Можно предположить, что на иврите сумка мужского рода (портфель, ранец, мешок...). и "-им" - множественное число для мужского рода. Ведь окончания женского рода ("а") в слове тик нет! Тогда: хорошие девушки - бахурот товот; красивые юноши - бахурим яфим хорошая сумка - тик тов
х¥й знает
Объяснение:
а у х¥я нету мозгов так что сам думай