Это могут быть общие цели и интересы, общее дело, праздник, историческое событие, радость или беда. Мне кажется, что люди вообще могли бы никогда не конфликтовать, ведь у всех нас одинаковые потребности и общечеловеческие желания. Мы все, какой бы национальности и вероисповедания не были, хотим жить в мире, быть здоровыми, оберегать своих близких, дружить и влюбляться. Конечно, на практике так не выходитКаждому, как у нас говорят, своя рубашка ближе к телу, вот и начинаются то здесь, то там всяческие мелкие конфликты. А иногда конфликты разрастаются и становятся глобальными.
Однако в тяжёлые времена людям свойственно объединяться, ведь в одиночку выжить невозможно.
246-mashq.
Xato yozilgan so'zlar:
andijon-Andijon
Uch tepa-Uchtepa
mirrix-Mirrix
mubina-Mubina
asta sekin-asta-sekin
ikir chikir- ikir-chikir
bir-gina- birgina
do'stu-dushman- do'st-u-dushman.
247-mashq.
1-U oy-u kun ishladi.
2-Men kecha-kunduzi do'konga bordim.
3-Men parkda rang-barang sharlar sotib oldim.
4-Uni tekshirib ko'raylik-chi.
5-Men bugun 5-soatda darsdan ketdim.
6-1-mayda opamning tug'ilgan kuni.
7-Agar yaxshi o'qib yursa yaxshida.
8-Ular shaharma-shahar yurdilar, lekin topishaolmadi.
9-Ukam dum-dumaloq koptok olib keldi.
Объяснение:
Знаю, зложыце тут косці,
Толькі злётаеце ў госці,
Асвяжыце грудзі:
Вы не ўмееце йшчэ, гусі,
Выракацца Беларусі,
Як умеюць людзі.
Верш «У вырай» напісаны шасцірадковай страфой — секстынай, чаргаваннем 4-стопнага харэя з 3-стопным. Усё гэта вызначае яго своеасаблівую інтанацыю. Тут замест адкрытых заклікаў — малюнак, замест бадзёрасці — туга, замест «мітынговай прамовы» — развага. На канкрэтную інтанацыю, несумненна, уплываюць найперш пафас, змест, а таксама рытмічны малюнак і ўвядзенне ў трэціх і шостых радках секстын жаночых рыфмаў замест мужчынскіх.
Максім Багдановіч у артыкуле «За тры гады: агляд беларускай краснай пісьменнасці 1911—1913 гг.» пісаў, што «ўжо і краса прыроды і краса кахання знайшлі сабе месца ў яго творах». Думку гэту выдатна ілюструе верш паэта «Явар і каліна» (1910):
Песняй вясны лебядзінаю,
Скінуўшы зімнія чары,
Шэпчуцца явар з калінаю
Ў сумнай даліне над ярам.
У вершы ўвасоблена арганічнае адзінства ўсяго жывога на зямлі, злітнасць чалавека з прыродай. Найперш — з роднай прыродай.
Надзвычай меладычны, песенны, верш «Явар і каліна» на першы погляд — тыповы ўзор пейзажнай лірыкі. Сапраўды, перад намі — яскравы свет беларускай прыроды, дзе ўсё жыве, гаворыць на «небу панятлівай» мове: «лісцейкі зеленню хваляцца», «модлы пакорныя // З маткай-зямлёй адпраўляюць»… Свет гэты наскрозь адухоўлены, міфалагізаваны,чароўны: не толькі «шэпчуцца явар з калінаю», але яны яшчэ і «ў ночаньку чорную // Месяца, зор выглядаюць», «слухаюць смехаў русалчыных, // Лопату крылляў начніцы». Усё напоўнена гукамі. Вершаваны гукапіс дапамагае імітаваць плёскат вады: «лісцейкі… // Росамі мыюцца раніцай, // Песцяцца сонцам паўднёвым», «слухаюць… // Плюскату шклістай крыніцы»... Так, гэта пейзаж — своеасаблівы, непаўторны, тыпова беларускі. Але ці толькі? Згадаем, што явар і каліна — гэта частыя вобразы беларускіх народных балад. Там яны алегарычна ўвасабляюць закаханых хлопца і дзяўчыну, зачараваных злымі сіламі, ператвораных у дрэвы. Выходзіць, перад намі не толькі чароўны свет прыроды, але і зачараваны. Значыць, вобразы явара і каліны мы можам успрымаць не толькі ў прамым, але і ў пераносным сэнсе. І тады верш набывае дадатковае, больш глыбокае сэнсава-эмацыянальнае напаўненне, і яго мы з поўным правам можам ужо аднесці да інтымнай лірыкі. Па сутнасці, гэта своеасаблівая літаратурная балада, напісаная з улікам ведання чытачамі народнай баладнай алегорыкі.