При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
i, k, n: integer;
a: array[1..10000]of integer;
begin
k := 0;
readln(n);
for i := 1 to n do read(a[i]);
for i := 2 to n do if (a[i - 1] mod 2 = 0) and (a[i] mod 2 = 0) then k := k + 1; write(k);
end.