М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
kravcukpolap08qwd
kravcukpolap08qwd
23.06.2022 19:12 •  Қазақ тiлi

Анарбай қазанбас
ойткені ол казанбас​

👇
Ответ:
Frapado
Frapado
23.06.2022

Ооо

Объяснение:

4,6(86 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
denisovch
denisovch
23.06.2022
Менің сүйікті спорт түрім ол -волейбол.Ол мендегі нақтылықты өзімді бірқалыпты ұстауға көмектеседі.Ең бастысы мен әр ойнағанда өзімді мықты сезінемін.Спорт деген -денсаулық кепілі. Мен бұл ойынды ұнататын себебім ол біркалыпты.Ойын ойнап жатқанда ешқайда алаңдамайсың ,сенің ойың тек допта болады және қарсыласыңның қимылында.Сен кез-келген соққыны қадағалайсың,доп барған бұрышты және қарсыласыңның қолданып жатқан әдісін қадағалайсың.Бұл ойында қарсыласыңның күшті не әлсіз жақтарын білу өте маңызды.
4,7(25 оценок)
Ответ:
ElisYesly
ElisYesly
23.06.2022

Автор стихов - Абай Кунанбаев.

Прозаический перевод:

Звук часов - это знак того, что уходит жизнь. Невозможно остановить бег жизни. Часы напоминают, что нельзя вернуть. Мы готовы себя обмануть, мы боимся, но внутренне это каждый понимает.  Идёт год за годом, и вот уже старость на пороге. Человек не вечен.

Поэтические переводы:

Что шепчет нам недремлющий брегет? —  

«Уходит жизнь... Её все меньше, люди...  

Вот кончилась минута на глазах,

Была и нет... И больше уж не будет...» (Автор неизвестен)

Не просто это - звук часов "тик-так",

То уходящих дней бесспорный знак.

минута - стала жизнь короче

И жизни бег не удержать никак.

"Тик-так" часы отсчитывают путь,

Часы напоминают - не забудь:

Проходит всё, неотвратимо время

И вовеки не вернуть.

Хоть расшибись - но всё же это так,

Уносит жизнь привычный звук "тик-так".

Хоть все обманывать себя готовы,

Но втайне это понимает всяк.

Так день за днем и так за годом год

И вот уж старость у твоих ворот.

Не вечен, видно, век у человека

И лишь Предвечный - верный наш оплот. (Перевод Ю.Нейман)

4,7(83 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Қазақ тiлi
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ