М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
пуля14
пуля14
24.02.2021 18:22 •  Қазақ тiлi

Желтоқсан шежіресінің бүгінгі таңға берген тәлім-танымы (шығарма)

👇
Ответ:
Sniperka
Sniperka
24.02.2021
«Моңғолдың құпия шежіресі» кейде «Юан патшалығының құпия шежіресі» деп те аталады. «Юан тарихындағы» моңғолша дыбыстық аудармасы «топча», ханзуша «ел тарихы»  деп аударылған. Бұл кітапты кезінде Моңғолия қазақтары да қазақ тіліне аударып жариялаған. Бірақ ғылым саласындағылар оның  түп нұсқаға қайшы келетінін көрсетіп , мұны «Моңғұлдың құпия шежіресі» дегеннен «моңғолдың тарихына қатысты аңыздардың аудармасы» деген жөн деп те қаралған. 1992 жылы аталмыш кітаптың қазақша нұсқасы ұлттар ба Олзвой Төрбат, Мыркамал Жәлелханұлы, Әбдірешит Тойлыбайұлының аудармасымен жарық көрген. Олар Даур Унтибудың 1979 жылы Ішкі моңғол халық ба жағынан жарық көрген «Моңғолдың құпия шежіресінің» жаңаша аударған нұсқасын негізге алғандай болғанымен, аудармашылар да, баспа қызметкерлері де тағы қай нұсқаға негізделіп аударылғаны жайлы анық сілтеме жасамаған. Моңғолияда тұратын қазақ оқымыстысы Мағауия Сұлтанияұлының аудармасымен  әрине қазақ оқырмандары «Моңғолдың құпия шежіресімен» танысуына мұрындық болды. Кейін Абай Мауқараұлының 1998 жылы «Лу.Алтын шежіресінің» қазақша аударма нұсқасы Қазақстан ғылым ба жағынан жарық көрді. Ол Лувсанданзанның нұсқасына негіздеп аударған. Бұл аударма нұсқаларының барлығының өзіндік ерекшеліктері бар. Осылай дей тұрғанымызбен бұл аудармалар ту бастан-ақ  «Моңғолдың құпия шежіресін» одан ары жұмбақтап, тарих оқырмандарының түсінігін тіпті де бұлыңғырлатып жіберген. Өкінішті тұстары да жоқ емес. Мұның өзі аударма еңбектердің қадам сайын шектемеге ұшырап отыратындығын танытса керек. Өшпес шығарма ежелден бар, өшпейтін аударма жоқ. Бұл мақалада «Моңғолдың құпия шежіресінің» дүниеге келуі, таралуы, оның нарқы және ықпал-әсері жайлы мәселелер көзделді, қазақша аударма нұсқадағы олқылықтардың себеп-салдарына алғашқы қадамда зерттеу жүргізілді.
4,7(44 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
lordczar95
lordczar95
24.02.2021

Алғашқы қар.

Сиқыршы қыс та келіп жетті. Күн аяздатып, көптен күткен алғашқы қар да жауды. Қар аппақ әрі мамық. Қолыңа тисе еріп кете барады. Қар түйіршектері алыстан қарасаң жай кішкентай ғана дөңгелектер секілді. Ал жақыннан қарасаң небір пішіндері бар екенін аңғарасың.

Қар толастамай жауған соң, ол күн көзіне шағылысып көзді ауыртады. Ал жүрсең аяқ астынан "қырт-қырт" еткен дыбыстар шығады. Айналаны бейне бір қардан жасалған көрпе көмкерген секілді.

Жіктелуі жалғауы жалғанған сөздер: кете барады, қарасаң, аңғарасың, ауыртады, шығады.

4,8(13 оценок)
Ответ:
dan355
dan355
24.02.2021

Алғашқы қар.

Сиқыршы қыс та келіп жетті. Күн аяздатып, көптен күткен алғашқы қар да жауды. Қар аппақ әрі мамық. Қолыңа тисе еріп кете барады. Қар түйіршектері алыстан қарасаң жай кішкентай ғана дөңгелектер секілді. Ал жақыннан қарасаң небір пішіндері бар екенін аңғарасың.

Қар толастамай жауған соң, ол күн көзіне шағылысып көзді ауыртады. Ал жүрсең аяқ астынан "қырт-қырт" еткен дыбыстар шығады. Айналаны бейне бір қардан жасалған көрпе көмкерген секілді.

Жіктелуі жалғауы жалғанған сөздер: кете барады, қарасаң, аңғарасың, ауыртады, шығады.

4,6(79 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Қазақ тiлi
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ