Қазақ тарихында Пушкин мұрасына алғаш айрықша зер салып, оны зерттегендердің қатарында Абай Құнабаев, Шоқан Уәлиханов, Ыбырай Алтынсарин болды. Олар Пушкинді тек ақын ретінде емес, оның өмір жолын терең зерттеді.
Ұлы ақын Абай "Евгений Онегин" шығармасының үзінділерін қазақ тіліне аударған. Сондай-ақ, "Татьянаның хаты" Абай әнімен қазақ өңіріне кең тарады. "Капитан қызы" романы да 1903 жылы қазақ тілінде басылып шықты. Тарихқа үңілсек, Ілияс Жансүгіров, Қасым Аманжолов, Әбділда Тәжібаев сияқты басқа да қаламгерлер орыс әдебиетінің негізін салушы Пушкиннің шығармаларын қазақ тіліне аударған. Қазақстанның бірнеше қаласында да Ұлы ақынға арналып ескерткіштер орнатылып, көшелер, мектептерге есімі берілді.
Өмірінің соңғы кезінде жазылған белгілі "Ескерткіш орнаттым мен қолдан келмес" өлеңінің қолжазба түрінде сақталған бір нұсқасында қазақ халқын да атап өтеді.
объяснение:
эдуард полетаев, политолог, руководитель оф «мир евразии»в г. астана продолжает работу специализированная международная выставка экспо-2017. тема выставки «энергия будущего» позволяет казахстану сыграть особую роль в развитии интеграции и осветить одну из самых актуальных , волнующих мир - альтернативные источники энергии и «зеленые» технологии. экспо в казахстане, как известно, имеет статус национального проекта. усилия не только власти, но и гражданского общества направлены на освещение и анализ этого мероприятия. казахстан достаточно много сил вложил в организацию выставки. при этом, нужно расставить акценты.
во-первых, сейчас уже и в социальных сетях, и
е а где ФОТО!?