Одной из главных проблем, которые поднимает Н. А. Некрасов в поэме «Мороз, Красный нос», является женская тема. Причем в произведении предстает два женских образа.
Первый — идеальная женщина-славянка. Красивая, смелая, решительная, трудолюбивая. Она является хранительницей домашнего очага. Труд приносит воздаяние ее семье, которая никогда не знает нужды:
Всегда у них теплая хата. Хлеб выпечен, вкусен квасок, Здоровы и сыты ребята. На праздник есть лишний кусок.
Второй образ — жизненный, реальный. Это вдова Дарья. Была она, как всякая, и ловка, и сильна, дивила окружающих своей красотой. Но безвременная смерть мужа, тяжесть забот, горе иссушили прекрасную женщину. Гордость не позволяет Дарье плакать. Но слезы против ее воли катятся по щекам. Слезы крестьянки-вдовы автор сравнивает с дождем, зарядившим надолго.
Произведение, включенное в «Вечерний альбом», датируется временем выхода первой поэтической книги — 1910 г. В тексте стихотворения нашли выражение принципы дневниковости, положенные автором в основу художественного метода и ярко проявившиеся в раннем творчестве.
Заглавие произведению дало обозначение конкретного временного промежутка. С ним связаны переживания лирической героини: печаль, скука, разочарование. Метафора, открывающая текст, уподобляет негативные чувства тени зеркального отражения, лежащей на сердце. Ощущение бесконечности грусти является отражением эффекта растянутого времени на уровне личных эмоций.
На основании впечатлений, соотносящихся с определенным отрезком дня, читатель может судить о психологическом портрете лирического «я». Чувствительная героиня настороженно относится к людям: она успела столкнуться с отрицательной стороной процесса общения, ложью и жестокостью. Мифологизируя указанное время суток, субъект речи связывает всплеск негатива с неблаготворным влиянием сумеречных часов на поступки людей. Однако в глубине души героиня остается доброй, отходчивой, готовой простить близкого человека.
Интересно, что описание сложного внутреннего состояния предшествует изображению внешних проявлений переживаний: сначала субъект речи рассказывает о своем отчаянии, а потом сообщает о желании заплакать и платке, который нервные пальцы скрутили в жгут.
Автобиографический характер цветаевского лирического переживания нашел подтверждение в свидетельствах современников. Именно такой временной интервал фигурирует в воспоминаниях Анастасии Цветаевой. Когда обе сестры учились в частном пансионе во Фрейбурге, в послеобеденные часы воспитанницам полагалось делать уроки. Разговоры и чтение художественной литературы были под запретом. Девушки восприняли строгий, созданный по немецким меркам режим как настоящее мучение: быстро справившись с домашним заданием, они были вынуждены сидеть безмолвно без всякого дела и движения. В художественном тексте точно переданы ощущения скуки и бессилия, пережитые подростками.
О глубоком драматизме жизни, который проявляется в рядовых ситуациях, говорится и в произведении «Пасха в апреле», также имеющим автобиографические истоки. Тоска героини, в унынии бродящей по двору, контрастирует с радостной атмосферой религиозного праздника и картиной весеннего тепла.
Роберт Бернс “Любов” на українській мові Тема вірша “Любов” — кохання та його значення в житті людини. Краса кохання розкривається через образи троянди та музики, що є традиційними символами у фольклорі. Силу почуття підкреслюють гіперболи: нехай посхнуть усі моря, потануть брили скал. Моя кохана — пишна рожа, Краса весняних днів; Моя кохана — мелодійний,
Джерело: https://dovidka.biz.ua/robert-berns-lyubov-na-ukrayinskiy-movi/ Довідник цікавих фактів та корисних знань © dovidka.biz.ua