М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Жания27
Жания27
30.01.2021 05:42 •  Литература

Переказ твору своїми словами
"Надпис в руїні"

👇
Открыть все ответы
Ответ:
tiamaressp035gw
tiamaressp035gw
30.01.2021

Главная героиня драмы "Гроза" - Катерина - девушка, выросшая в купеческой семье, в атмосфере любви и согласия. В семье девочке предоставлялась полная свобода действий, но имея чистую открытую душу, она не только не вырастила в себе ужасные качества человека, которому можно всё, но и превратилась в прекрасную женщину, не умеющую врать, стремящуюся ко всему доброму, что есть на Земле. Главное в ее жизни - это нравственный долг. Выходя замуж за Тихона, она глубоко переживает, потому что любит другого человека, Бориса. В среде жестоких нравов, лжи, притворства, которые исходят от Кабанихи в ее новой семье Катерина мучается, но терпит из-за связывающего ее долга. Она осознает свою греховность и внутренний суд - совесть - будет мучать ее до последних дней. В конце она кается в своих грехах, что говорит о ее высоко-нравственной, совестливой душе. Ее образ призывает к свободе, духовному раскрепощению. Катерина не выдерживает тех мук, что посылаются ей, и она прекрасно это осознает, потому ей еще хуже, она чувствует свою греховность, но страдания ее души взяли верх и конец получается столь трагичным. Самоубийство Катерины - это явление отчаяния, когда смерть кажется избавлением от земных мук. 

4,4(49 оценок)
Ответ:
Narak4000
Narak4000
30.01.2021
Нам с детства известен В.А. Жуковский – автор знаменитых «Лесной царь», «Перчатка», «Кубок», «Светлана» и многих других. Позже мы узнали о том, что почти все они были переведены, чаще всего с немецкого языка, но от этого творения поэта не утратили своей оригинальности и самобытности. Гоголь верно заметил, что на переводах Жуковского так отпечаталась душа поэта, ее «внутреннее стремление, так зажгло и одушевило их своей живостью, что сами немцы, выучившись по-русски, признаются, что перед ним оригиналы кажутся копиями, а переводы его кажутся истинными оригиналами».
4,4(78 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ