Пересказ от лица Дины: «Всё началось с того, что отец купил двоих пойманных русских людей, взяв их в плен и оставив их жить в сарае. Одного из них, худощавого мужичонка, звали мы Иваном. Он делал каких-то кукол народу чинить что-либо и даже вылечить человека! Понравился он мне, стала ему еду подкидывать, вроде лепёшек. Мы и подумать не могли, что он сбежать собирался. И вот, однажды, его снова привезли к нам. Отец не был так весел, как раньше, и посадил обоих пленных в яму. Второго, толстого такого, у нас он еще месяц после повторного, но уже удавшиеся побега Ивана, пробыл. Мужик молчаливый. А совершить побег Ивану я. Сбежал. Больше я с ним не виделась. Но он мне сказал, что век меня помнить будет.»
Медведю одному очень скучно жилось, и он согласился на то что бы Лиса пожила у него. Он поверил что она детям, потому-что верить ему было больше не кому!
Лиса сделал очень плохой поступок, тем что съела весь запас меда, её стало страшно, и из-за этого она сбежала!
Однозначно медведь догадался что она его обманула, так как знал что она может его обмануть, это можно подтвердить цитатой из текста - "Лиса животное хитрое, убежит не поймаешь!".
Однозначно, в тексте используется сказочный народный элемент - присказки.
Лиса говорила таким тоном, который можно было разобрать даже через текст, и это: хитрость.
Пример: Медведушка, миленький можно я к тебе в другую комнатку зайти? По делу важному...
Да герои используют человеческую манеру речи. Их формы выражают интонационные признаки.
ответ:я сам не знаю
Объяснение:нема