М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Dimitriy2281
Dimitriy2281
01.04.2023 19:43 •  Литература

В лесу было тихо и прохладно. Дремали птицы, гнал ветер, лишь ручеек
непоседа не знал покоя. День и ночь мчался он неугомонно вперед. Все, что
попадалось ему на пути, увлекал он за собой вниз по мшистому горному склону,
но узловатым корням деревьев и поросшим вереском кочкам. Он беспечно
подхватывал ветки и мох, увядшие листья, песок, щебень и гальку, не спрашивая,
хотят ли они следовать за ним. Лишь внизу, в долине, замедлял он свой
стремительный бег, а мимо домика лесника проплывал тихо, спокойно и даже
пытался казаться смирным и ласковым, но все же и тут было видно, как он
торопится достичь заветной цели: моря и свободы.Однажды тихой ночью испустил
ручей такой тяжелый вздох, что его можно было услышать издалека. Но все спали.
И только старая ель, опустившая корни в воду, слышала этот вздох.Ты почему вздыхаешь? О чем же это ты можешь печалиться, мой юный друг? -
участливо с она.- Как же мне не печалиться, - с грустью отвечал ей ручей, - ведь я ни на
что на свете не гожусь.
- Кто это сказал? - удивилась ель.
- Это все говорят, да, да, все, - отвечал ручей. - Говорят, что я мутный.
Цветы жалуются, что не могут смотреть в меня, как в зеркало, а молодая жена
лесника не желает даже полоскать пеленки малыша в моей воде. Лесные звери, что
приходят на мой берег утолить жажду, убегают прочь, а вечерняя звезда, сияющая
надо мной, бледнеет, отражаясь в моей мутной воде. О, я знаю, что ни на что не
гожусь, что меня никто не любит.И ручей заплакал навзрыд.- Бедняжка, - ласково сказала ель, - почему же ты позволяешь мутить свою
воду? Почему принимаешь всякую грязь и сор, что встречаются тебе на пути?
- Ах, что же я могу поделать! В моем доме, там, далеко, в горной
расселине, так много сора, а ветер наметает его туда с каждым днем все больше
и больше. Как же я могу быть чистым и прозрачным?
- Можешь, - сказала ель, - если только сильно захочешь. Не давай тому, что
встречается тебе на пути, пачкать себя! Избегай того, что несет грязь, питайся
каплями дождя и росы!
- Мне так тяжело, и никто не хочет мне, - плакал ручей.
- Ты забываешь обо мне!
- Ты стара и не можешь меня понять! Твое дело поучать и судить, а любить
ты не в силах.
- Ты так думаешь? - сказала ель с тяжким вздохом. - А знаешь ли ты, что
сердце может биться молодо и пылко, даже когда волосы поседели? Проживи с мое
и узнаешь, что любовь всегда молода.Полно горевать, может, я все же сумею тебе.
Тут ель протянула одну из своих рук и опустила ее вниз к ручью. Она хотела
показать ручью свою дружбу: под старой корой билось горячее сердце. Рука ели
опускалась все ниже и ниже. Вдруг послышался сильный треск - старая толстая
ветка сломалась и упала поперек ручейка.А ель стояла, купая корпи в воде, как всегда спокойная и серьезная, и
ласково глядела вниз на своего дорогого счастливого друга. Ведь это она своей
сильной рукой замедлила дикий бег ручья, своими веточками и иголками она
преградила путь щебню и мусору, пропуская лишь прозрачную, чистую воду.
Догадывался ли об этом ручей? Был ли он благодарен ей за это?

👇
Открыть все ответы
Ответ:
Родился в Москве 1799года
Имена отца и матери нашего любимого поэта известны достаточно хорошо, это Сергей Львович Пушкин, родившийся 3 июня 1770 года, отставной майор, острослов не лишенный поэтического дара, который так хорошо развил его сын. Умер Сергей Львович 10 июля 1848 года. Мать поэта - Надежда Осиповна Ганнибал родилась 25 июня 1775 года вышла замуж 28 сентября 1796, наделав этим браком немало шума в высшем свете - ведь Сергей Львович был ей достаточно близким родственников - ее отец Осип Ганнибал был женат на Марии Алексеевне Пушкиной, двоюродной сестре Сергея Львовича. Таким образом мать Пушкина приходилась его отцу троюродной племянницей.
4,6(47 оценок)
Ответ:
mzhenyak1999
mzhenyak1999
01.04.2023
Дагестанский поэт, член Президиума Верховного Совета СССР, Гамзатов написал стихотворение «Журавли» на родном языке, по-аварски. Тема журавлей была навеяна посещением расположенного в Хиросиме памятника японской девочке по имени Садако Сасаки, страдавшей от лейкемии после атомного взрыва в Хиросиме. 
С другой стороны, журавли имеют свой образ в русской культуре, с которой Гамзатов был очень близко знаком, как переводчик русской классической поэзии. Как вспоминает Гамзатов, когда он летел из Японии домой, в СССР, он думал о своей матери, весть, о кончине которой пришла в Японию, думал о старшем брате Магомеде, погибшем в боях под Севастополем, думал о другом старшем брате, без вести пропавшем военном моряке Ахильчи, думал о других близких людях, погибших в Великой Отечественной войне. «Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская сходна?», писал он в стихотворении «Журавли» в переводе Гребнева. 
Наум Гребнев — известный переводчик восточной поэзии, её классиков и фольклора. В его переводах или с его участием вышло более 150 книг. После Великой Отечественной войны вместе с Гамзатовым учился в Литературном институте, и с той поры начались их дружба и сотрудничество. Гребнев также переводил стихи отца поэта, Гамзата Цадасы. Война застала Гребнева с самого её начала, поскольку в это время он служил на границе, под Брестом. Он отступал вместе с Красной Армией, попал в знаменитое Харьковское (Изюм-Барвенковское) окружение, где немцы взяли в плен 130 тысяч красноармейцев, вышел одним из немногих, форсировал Северский Донец, воевал под Сталинградом, был трижды ранен, и после последнего ранения 12 января 1944 года война для него «кончилась». Свои воспоминания о войне он озаглавил «Война была самым серьёзным событием моей биографии». В стихотворение «Журавли» он вложил и свой опыт войны.
В 1968 году стихотворение «Журавли» в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир» и начиналось словами: «Мне кажется порою, что джигиты, с кровавых не пришедшие полей…». Стихотворение «Журавли», напечатанное в журнале, попалось на глаза певцу Марку Бернесу. 
Сам Бернес в войну никогда не участвовал в боях, но он ездил выступать с концертами на передовую. И особенно ему удавались песни, посвященные войне. Очевидно, что война тоже была его личной темой. 
Прочитав стихотворение «Журавли», возбуждённый Бернес позвонил поэту-переводчику Науму Гребневу и сказал, что хочет сделать песню. По телефону, сразу же, обсудили некоторые изменения в тексте будущей песни, и Гребнев заменил, в том числе слово «джигиты» на «солдаты». Расул Гамзатов: 
«Вместе с переводчиком мы сочли пожелания певца справедливыми, и вместо „джигиты“ написали „солдаты“. Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание». 
Со стихами, включающими изменения для будущей песни, певец обратился к Яну Френкелю, с которым до этого много сотрудничал, и попросил сочинить музыку. Сочинить музыку удалось далеко не сразу. Только два месяца спустя, когда композитор написал вступительный вокализ, работа пошла легче.
4,4(82 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ