Ге́ктор Сервада́к», более точно — «Эктор Сервада́к» (фр. Hector Servadac) — научно-фантастический роман французского писателя Жюля Верна, входящий в цикл «Необыкновенные путешествия». Написан в 1877 году.
Публикации
Первая публикация романа — в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation», с 1 января по 15 декабря 1877 года, под заглавием «Гектор Сервадак. Путешествия и приключения в околосолнечном мире». Во время публикации Этцель получил письмо от главного раввина Парижа, в котором тот выражал недовольство выведенным в романе образом немецкого еврея Хаккабута и отмечал, что «такие материалы не должны появляться в издании для молодых людей». Этцель и Жюль Верн написали ответное письмо с обещанием внести изменения в последующие издания.
В отдельном издании роман (под тем же заглавием) первоначально был выпущен в двух книгах, первая — 19 июля, и вторая — 7 ноября 1877 года.
Под таким же названием 16 ноября 1877 года вышло иллюстрированное издание романа (99 иллюстраций П. Филиппото, гравированных Лаплотом); это был одиннадцатый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий».
На русском языке роман впервые был напечатан в этом же году в журнале «Задушевное слово» (СПб.: изд. М. О. Вольфа), отд. III, вып. 3–5, 7–12. и в журнале «Семейные вечера», 1877, № 1–6. Позднее он вышел также в лит. приложении журнала «Сын отечества», 1878, № 14–25; и в журнале «Природа и люди» (ежемесячник, издатель — А. А. Ильин), 1878, № 2—12. В виде отдельного издания роман был напечатан в 1880-м (или 1879-м) году в переводе С. Самойловича и затем много раз переиздавался. Возможно, речь идет об одном и том же издании[1].
Жюля Верна в России и СССР любили и издавали часто. «Гектор Сервадак» входил во все значимые собрания, выходившие впоследствии: 8-томник Вольфа 1892–93 гг., полное собрание сочинений в 88-ми томах Сойкина 1906–1907 гг., собрание сочинений Гослитиздата 1929 года, голубовато-серый пухлый Гослитиздатовский 12-томник 1954–57 годов...
Сюжет
Заготовка раздела
Этот раздел не завершён.
Вы проекту, исправив и дополнив его.
Книга разбита на две части и 44 главы[2].
Обследовав на корабле новый мир, герои встречают английских моряков, которые исправно несут службу на Гибралтаре и считают, что, как и прежде, находятся на Земле. Англичане отказываются объединяться с группой капитана Сервадака и графа Тимашева. Более того, английские офицеры отрицают и тот факт, что они не находятся на Земле. По возвращении шкуны на остров Гурби выясняется, что к ним присоединились новые обитатели — группа испанцев во главе с Негрете и еврей-торговец Исаак Хаккабут. Последний тоже полагает, что все они продолжают находиться на Земле, несмотря на очевидные изменения в виде сокращения продолжительности дня ровно на половину, уменьшения силы тяжести и пр. Он пытается, как и прежде, с выгодой торговать своими товарами. Продолжив исследования окружающего мира, на крохотном островке герои находят маленькую девочку — итальянку Нину и козочку Марзи. Группа поселенцев избирает своим генерал-губернатором Гектора Сервадака и основывает колонию. По мере удаления от Солнца, в их новом мире наступает зима. Колонисты от холода, переселяются на другой остров, прозванный Тёплой Землей, к подножию действующего вулкана. Гектор Сервадак и его товарищи от смерти еще одного человека — профессора и известного астронома Пальмирена Розета, который сообщает колонистам, что они находятся не на частице Земли, как герои считали ранее, а на комете Галлия — так астроном назвал открытое им небесное тело. В разгар зимы вулкан внезапно потухает, и колонисты вынуждены спуститься в его кратер, где ещё сохранилось тепло. Комета летит по своей орбите в околосолнечном вплоть до Юпитера, а затем возвращается к Земле. Во время полёта к Земле комета раскалывается на две части, одна из которых уносит англичан в далёкий космос. Вторая часть, на которой остаются колонисты во главе с Сервадаком, продолжает сближение с Землей. По предложению Прокофьева поселенцы из парусов «Добрыни» и другого снаряжения делают воздушный шар — монгольфьер. На нём они поднимаются вверх от столкновения с Землей. Но комета лишь слегка задевает Землю и продолжает движение по своей орбите к Солнцу. Герои романа опускаются на шаре на территорию Алжира — туда же, откуда начались их приключения. Путешествие по Солнечной системе Гектора Сервадака и его товарищей длилось два года.
В романе сильна сатирическая струя: Жюль Верн высмеивает человеческие пороки — стяжательство и жадность, олицетворением которых является Хаккабут. В сатирическом плане изображены также англичане. Писатель высмеивает их заносчивость и высокомерие. Ярко и остро автор характеризует профессора Пальмирена Розета, фанатике своего дела — астрономии. Этот образ дополняет галерею «чудаковатых ученых», созданных Жюлем Верном в своих романах.
Объяснение:
я много укуротил сайт не позволяет больше символов без обид
Имя Владимира Галактионовича Короленко уже при его жизни стало символом “совести эпохи”. Вот что писал о нем И. А. Бунин: “Радуешься, что он живет и здравствует среди нас как какой-то титан, которого не могут коснуться все те отрицательные явления, которыми так богата наша нынешняя литература”. Наверное, наиболее сильное впечатление производит сама жизнь писателя, его личность. В моем представлении это человек сильный и цельный, отличающийся твердостью жизненных позиций и в то же время истинной интеллигентностью и добротой понимать людей. Он умеет сострадать и сочувствовать, и это сочувствие всегда активно. Ссылки и лишения не сломили бесстрашия писателя перед жизнью, не поколебали его веры в человека. Уважение к человеку, борьба за него — главное в жизни и творчестве писателя-гуманиста. Как человек Короленко всегда чувствовал ответственность перед самим собой и перед обществом. Это проявлялось в конкретных действиях. Таких, например, как защита удмуртских крестьян на Мултанском процессе или отказ от звания почетного академика: так он протестовал против решения об отмене выборов в Академию наук Максима Горького. Художественные произведения Короленко во многом автобиографичны. Они вобрали в себя богатство жизненных впечатлений и встреч писателя, отразили его тревогу за судьбу народа. Читая Короленко, поражаешься искренности и силе авторского слова. Ты сопереживаешь героям, проникаешься их мыслями и заботами. Герои его произведений — простые русские люди. Многие из них пытаются ответить на вопрос: “Для чего, в сущности, создан человек?” Этот вопрос становится главным для автора и в “Слепом музыканте”, и в “Парадоксе”. В этом вопросе для Короленко соединяется философское решение проблемы с “неотвязным вопросом серой мужицкой жизни”. Вступая в полемику с религиозно-аскетическими идеями Л. Н. Толстого, Короленко до предела заостряет свою позицию. “Человек создан для счастья, как птица для полета”, — провозглашает в “Парадоксе” существо, исковерканное судьбой. Если такую веру несет в себе человек, обездоленный жизнью, умный, циничный, презирающий всякие иллюзии, значит, действительно “все-таки общий закон жизни есть стремление к счастию и все более широкое его осуществление”. Так хочется согласиться с этим постулатом Короленко. И все новые подтверждения находишь в других произведениях писателя. Как бы ни была враждебна жизнь, “все-таки впереди — огни!..” — такова главная мысль стихотворения в прозе “Огоньки”. Вместе с тем оптимизм писателя отнюдь не бездумный, отвлеченный от сложностей жизни. Показательна в этом отношении повесть “Слепой музыкант”. Труден путь самопознания слепорожденного Петра Попельского. Преодолевая страдания, он отказывается от эгоистического права обездоленного судьбой человека на тепличную жизнь. Путь героя лежит через познание и песен, и горестей народа, через погружение в его жизнь. А счастье, утверждает автор повести, — это ощущение полноты жизни и чувство своей нужности в жизни народа. Слепой музыкант будет “напоминать счастливым о несчастных” — таков выбор героя повести. Произведения Короленко учат не бояться жизни, принимать ее такой, какова она есть, и не склонять голову перед трудностями. Надо верить, что “все-таки впереди — огни!..”. Человек должен идти и дойти до этого света: даже если рушится последняя надежда. Тогда это цельная личность, сильный характер. Таких людей хотел видеть писатель, ибо верил, что такие люди есть мощь и сила России, ее надежда и опора и, конечно, ее свет. Ведь сам Короленко был именно таким.
Могу только рассказ) Жила была буква Г. Не было у неё друзей. А всё потому что она никому не и плохо себя вела. Однажды равно =, захотело подружится с ней. Подойдя к букве Г оно сказало -Привет, Г. Хочешь я буду твоим другом. Г конечно хотела иметь друзей, но подумала, что равно маленькое и не сможет ей с уборкой и делами по дому.. Она накричала на равно. Оно расплакалось и убежало в лес. Через несколько часов равно заблудилось и стало звать на Г услышала знакомый голос и побежала. Прибежав в лес Г увидела что равно застряло в смоле. Г протянула равно палку, и вытащила его. Равно подбежало к Г и обняло её... И прилипло. Вот так и получилась буква Е (Г=)
Ге́ктор Сервада́к», более точно — «Эктор Сервада́к» (фр. Hector Servadac) — научно-фантастический роман французского писателя Жюля Верна, входящий в цикл «Необыкновенные путешествия». Написан в 1877 году.
Публикации
Первая публикация романа — в журнале Этцеля «Magasin d’Éducation et de Récréation», с 1 января по 15 декабря 1877 года, под заглавием «Гектор Сервадак. Путешествия и приключения в околосолнечном мире». Во время публикации Этцель получил письмо от главного раввина Парижа, в котором тот выражал недовольство выведенным в романе образом немецкого еврея Хаккабута и отмечал, что «такие материалы не должны появляться в издании для молодых людей». Этцель и Жюль Верн написали ответное письмо с обещанием внести изменения в последующие издания.
В отдельном издании роман (под тем же заглавием) первоначально был выпущен в двух книгах, первая — 19 июля, и вторая — 7 ноября 1877 года.
Под таким же названием 16 ноября 1877 года вышло иллюстрированное издание романа (99 иллюстраций П. Филиппото, гравированных Лаплотом); это был одиннадцатый «сдвоенный» том «Необыкновенных путешествий».
На русском языке роман впервые был напечатан в этом же году в журнале «Задушевное слово» (СПб.: изд. М. О. Вольфа), отд. III, вып. 3–5, 7–12. и в журнале «Семейные вечера», 1877, № 1–6. Позднее он вышел также в лит. приложении журнала «Сын отечества», 1878, № 14–25; и в журнале «Природа и люди» (ежемесячник, издатель — А. А. Ильин), 1878, № 2—12. В виде отдельного издания роман был напечатан в 1880-м (или 1879-м) году в переводе С. Самойловича и затем много раз переиздавался. Возможно, речь идет об одном и том же издании[1].
Жюля Верна в России и СССР любили и издавали часто. «Гектор Сервадак» входил во все значимые собрания, выходившие впоследствии: 8-томник Вольфа 1892–93 гг., полное собрание сочинений в 88-ми томах Сойкина 1906–1907 гг., собрание сочинений Гослитиздата 1929 года, голубовато-серый пухлый Гослитиздатовский 12-томник 1954–57 годов...
Сюжет
Заготовка раздела
Этот раздел не завершён.
Вы проекту, исправив и дополнив его.
Книга разбита на две части и 44 главы[2].
Обследовав на корабле новый мир, герои встречают английских моряков, которые исправно несут службу на Гибралтаре и считают, что, как и прежде, находятся на Земле. Англичане отказываются объединяться с группой капитана Сервадака и графа Тимашева. Более того, английские офицеры отрицают и тот факт, что они не находятся на Земле. По возвращении шкуны на остров Гурби выясняется, что к ним присоединились новые обитатели — группа испанцев во главе с Негрете и еврей-торговец Исаак Хаккабут. Последний тоже полагает, что все они продолжают находиться на Земле, несмотря на очевидные изменения в виде сокращения продолжительности дня ровно на половину, уменьшения силы тяжести и пр. Он пытается, как и прежде, с выгодой торговать своими товарами. Продолжив исследования окружающего мира, на крохотном островке герои находят маленькую девочку — итальянку Нину и козочку Марзи. Группа поселенцев избирает своим генерал-губернатором Гектора Сервадака и основывает колонию. По мере удаления от Солнца, в их новом мире наступает зима. Колонисты от холода, переселяются на другой остров, прозванный Тёплой Землей, к подножию действующего вулкана. Гектор Сервадак и его товарищи от смерти еще одного человека — профессора и известного астронома Пальмирена Розета, который сообщает колонистам, что они находятся не на частице Земли, как герои считали ранее, а на комете Галлия — так астроном назвал открытое им небесное тело. В разгар зимы вулкан внезапно потухает, и колонисты вынуждены спуститься в его кратер, где ещё сохранилось тепло. Комета летит по своей орбите в околосолнечном вплоть до Юпитера, а затем возвращается к Земле. Во время полёта к Земле комета раскалывается на две части, одна из которых уносит англичан в далёкий космос. Вторая часть, на которой остаются колонисты во главе с Сервадаком, продолжает сближение с Землей. По предложению Прокофьева поселенцы из парусов «Добрыни» и другого снаряжения делают воздушный шар — монгольфьер. На нём они поднимаются вверх от столкновения с Землей. Но комета лишь слегка задевает Землю и продолжает движение по своей орбите к Солнцу. Герои романа опускаются на шаре на территорию Алжира — туда же, откуда начались их приключения. Путешествие по Солнечной системе Гектора Сервадака и его товарищей длилось два года.
В романе сильна сатирическая струя: Жюль Верн высмеивает человеческие пороки — стяжательство и жадность, олицетворением которых является Хаккабут. В сатирическом плане изображены также англичане. Писатель высмеивает их заносчивость и высокомерие. Ярко и остро автор характеризует профессора Пальмирена Розета, фанатике своего дела — астрономии. Этот образ дополняет галерею «чудаковатых ученых», созданных Жюлем Верном в своих романах.
Объяснение:
я много укуротил сайт не позволяет больше символов без обид