Нелюдимый, огромный, неуклюжий, глухонемой дворник Герасим, приехавший в город из убогой деревеньки искренне влюбляется в прачку, хрупкую женщину, Татьяну.
Цитата: "...Увидев Татьяну, он сперва, по обыкновению, с ласковым мычанием закивал головой..."
"...С того дня он уж ей не давал покоя: куда бывало она ни пойдет, он уж тут как тут..."
Неумело, как может, Герасим начинает ухаживать за Татьяной.
Цитата: "...идет ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из‑за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль расчистит..."
И, наконец, Герасим пытается защитить Татьяну даже от крестьян, которые ее окружают, особенно не нравился ему Капитон, которого однажды "отвел в каретный сарай да, ухватив за конец стоявшее в углу дышло, слегка, но многозначительно погрозился ему им."
Герасим хотел жениться на Татьяне и просить разрешения у барыни, но ему мечталось предстать перед невестой в новом кафтане, который ему был обещан дворецким, вот поэтому он ждал и медлил с предложением.
А в это время барыня решила поженитьТатьяну и Капитона.
Горю Герасима не было конца, Татьяне было искренне жаль его, и, чтобы разонравиться ему, она однажды прикидывается пьяной, зная, что Герасим терпеть не может пьяных людей. План сработал, и дворник перестал ухаживать за Татьяной, стал угрюмым и старался не обращать внимания ни на Татьяну, ни на Капитона.
Перед своим отъездом Татьяна тепло попрощалась с Герасимом, по‑христиански три раза поцеловав его, а тот в свою очередь подарил Татьяне красный платок.
Цитата: "...Герасим вышел из своей каморки, приблизился к Татьяне и подарил ей на память красный бумажный платок, купленный им для нее же с год тому назад..."
Такова история взаимоотношений Герасима и Татьяны, дворника и прачки.
Нелюдимый, огромный, неуклюжий, глухонемой дворник Герасим, приехавший в город из убогой деревеньки искренне влюбляется в прачку, хрупкую женщину, Татьяну.
Цитата: "...Увидев Татьяну, он сперва, по обыкновению, с ласковым мычанием закивал головой..."
"...С того дня он уж ей не давал покоя: куда бывало она ни пойдет, он уж тут как тут..."
Неумело, как может, Герасим начинает ухаживать за Татьяной.
Цитата: "...идет ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из‑за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль расчистит..."
И, наконец, Герасим пытается защитить Татьяну даже от крестьян, которые ее окружают, особенно не нравился ему Капитон, которого однажды "отвел в каретный сарай да, ухватив за конец стоявшее в углу дышло, слегка, но многозначительно погрозился ему им."
Герасим хотел жениться на Татьяне и просить разрешения у барыни, но ему мечталось предстать перед невестой в новом кафтане, который ему был обещан дворецким, вот поэтому он ждал и медлил с предложением.
А в это время барыня решила поженитьТатьяну и Капитона.
Горю Герасима не было конца, Татьяне было искренне жаль его, и, чтобы разонравиться ему, она однажды прикидывается пьяной, зная, что Герасим терпеть не может пьяных людей. План сработал, и дворник перестал ухаживать за Татьяной, стал угрюмым и старался не обращать внимания ни на Татьяну, ни на Капитона.
Перед своим отъездом Татьяна тепло попрощалась с Герасимом, по‑христиански три раза поцеловав его, а тот в свою очередь подарил Татьяне красный платок.
Цитата: "...Герасим вышел из своей каморки, приблизился к Татьяне и подарил ей на память красный бумажный платок, купленный им для нее же с год тому назад..."
Такова история взаимоотношений Герасима и Татьяны, дворника и прачки.
Японская литература и в целом культура во многом является для нас экзотической. Возможно, вы знаете, что такое икебана (искусство составления композиций из цветов и других растений), может быть, слышали о национальном японском театре Кабуки, но вообще-то Японию в наше время воспринимают прежде всего как одну из самых передовых в техническом отношении стран мира. Между тем, Япония — страна с очень древней и своеобразной культурой.
Тема нашего урока — знакомство с одним из жанров японской литературы, лирическим стихотворением хокку (хайку нет другого литературного жанра, который был так выражал японский национальный дух. Интересно, что в то же время именно этот жанр был воспринят и стал популярен в странах с европейской культурой. В начале века Европа заинтересовалась японской культурой: среди художников началось увлечение искусством Китая и Японии, умы философов и писателей покорило буддийское учение, любителей поэзии поразила лиричность и неброская красота маленьких шедевров — хокку. Их переводили на разные языки, им подражали.
Прочитаем статью о хокку в хрестоматии, познакомимся с образцами хокку.
Учащиеся записывают в тетради: хокку — лирическое стихотворение о природе. Японское хокку изображает жизнь природы и жизнь человека в их нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года.
Возникновение хокку связано с развитием в Х веке в Японии шуточной поэзии хайкай. Более древним видом японской поэзии являются пятистишия — танка. Начальная строфа — хокку — постепенно обособилась и приобрела самостоятельное значение. Первые такие хокку ценились за техническую изощренность, неожиданность образов, умелую игру слов. Уже во второй половине ХV века произошел переход хокку из шуточной поэзии в лирическую. Это превращение связано с именем великого японского поэта Басё (1644-1694).
2.Учитель читает хокку.
Вот и сегодня
Зацепился за кипарис
Мой змей воздушный
Исса
Лед растаял в пруду
И снова зажили дружно
Вода с водою...
Тайсицу
Тают снега
Туманом окутаны горы.
Каркает ворона...
Гёдай
Вешние ливни.
Каким полноводным вдруг стал
Ров вокруг замка!
Сики
Весенний ветер.
Журча, меж полей ячменных
Вьется ручеек...
Мокудо
Ветер весенний.
Снежные цапли белеют
Вдали меж сосен...
Райдзан
Посреди цветенья
Фудзияма ввысь вознеслась —
В Японии весна!
Сёу
Эй, ползи-ползи,
Веселей ползи, улитка,
На вершину Фудзи.
Исса
Тихо лошадь трусит.
Будто вижу себя на картинке
Средь летних полей...
Басё
Объяснение: