Мальчик-звезда», существует и еще один вариант – «Звездный мальчик». По сути, и тот, и тот довольно верны, но первый все же более точный. Он сразу вызывает ассоциации с чем-то небесным, с чем-то, пришедшим из неземных сфер. И это отражает сам смысл сказки, делает его более доступным для понимания (а Оскар Уайльд очень любил глубоко прятать самое важное, и поэтому в его произведениях очень много внимания нужно уделять именно мелочам и скрытым подтекстам).
Второй вариант перевода «Звездный мальчик» Уайльда более приземлен, он отсылает современного читателя к миру гламура и шоу-бизнеса, хотя на самом деле речь идет совершенно о других звездах. Именно поэтому привычное всем название «Мальчик-звезда» является более точным. Тем более что герой сего повествования действительно, пришел прямо с небес. Он в буквальном смысле этого слова упал с них, прочертив в выси дорогу, подобно летящему метеориту. И оказался на земле. Без матери, без имени, просто одинокий грудной младенец, надрывающийся криком среди темного ночного леса.
И, наверное, малыш бы там и погиб, будь он звездой, или простым человечком, но на его счастье неподалеку работала группа дровосеков, которые заметили падение и решили посмотреть, что же там. К своему удивлению, мужчины обнаружили ребенка, у которого на шее сверкало ожерелье из чистого натурального янтаря. Мальчик был укутан сверкающим плащом, расшитым звездами. Никто из дровосеков не решился взять такой подарок себе домой: и так семьи у каждого были большими. И только один сжалился и забрал малыша. Так мальчик-звезда стал расти в семье простых людей.
1. в семье степных помещиков растет, как полевой цветок, дочь саша. родители её — славные старички, честные в своем радушии, «лесть им противна, а спесь неизвестна». родители постарались в детстве дать дочери все, что позволяли их небольшие средства; однако наука и книги казались им излишними. в степной глуши саша сохраняет свежесть смуглого румянца, блеск черных смеющихся глаз и «первоначальную ясность души». 2. до шестнадцати лет саша не знает ни страстей, ни забот, ей вольно дышится в просторе полей, среди степного приволья и свободы. тревоги и сомнения тоже незнакомы саше: ликование жизни, разлитое в самой природе, является для нее порукой божьей милости. единственная невольница, которую ей приходится видеть, — речка, бурлящая у мельницы без надежды вырваться на простор. и, наблюдая бесплодную злость реки, саша думает о том, что роптание против судьбы — безумно… 3. девушка любуется дружной работой поселян, в которых видит хранителей простой жизни. ей нравится бегать среди полей, собирать цветы и петь простые песни. любуясь тем, как мелькает в спелой ржи дочкина головка, родители чают для нее хорошего жениха. зимою саша слушает нянины сказки или, полная счастья, летит с горы на санках. случается ей знавать и печали: «плакала саша, как лес ». она не может без слез вспоминать, как недвижно лежали трупы деревьев, как разевали желтые рты выпавшие из гнезда галчата. но в верхних ветвях оставшихся после вырубки сосен саше мерещатся гнезда жар-птиц, в которых вот-вот выведутся новые птенцы. утренний сашин сон тих и крепок. и хотя «первые зорьки страстей молодых» уже румянят её щеки, в её неясных сердечных тревогах еще нет мук. 4. вскоре в соседнюю большую усадьбу, которая уже лет сорок стоит пустая, приезжает хозяин, лев алексеевич агарин. он тонок и бледен, глядит в лорнетку, ласково разговаривает с прислугой и называет себя перелетной птицей. агарин объездил весь свет, а по возвращении домой, как он рассказывает, над ним кружился орел, словно пророча великую долю.
а. с. пушкин написал стихотворение «пророк» в 1826 году. как раз в то время были наказаны участники декабристского восстания, многие из которых были пушкинскими друзьями. это стихотворение было как бы ответом на такой неожиданный поворот событий. в начале стихотворения описывается одинокий полумёртвый путник, с трудом перемещающийся по пустыне: «…в пустыне мрачной я влачился…». затем показывается контрастное, противопоставленное, спасающее явление серафима, как бы нарушающего предшествовавший покой: «и шестикрылый серафим на перепутье мне явился». серафим преображает путника, убирает всё человеческое, грешное: открывает ему глаза («моих зениц коснулся он: / отверзлись вещие зеницы…»), уши («моих ушей коснулся он: / и их наполнил шум и звон…»), даёт мудрый язык («и вырвал грешный мой язык… / и жало мудрыя змеи… / в уста… мои / вложил»), объективно обо все думающее сердце («и сердце трепетное вынул, / и уголь… / во грудь отверстую водвинул»). так как это был обычный смертный, то такие страдания не могли окончиться бесследно: «…как труп в пустыне я лежал…». стихотворение заканчивается воззванием бога к новому пророку наказать людей за их грехи: «восстань, пророк… / и, обходя моря и земли, / глаголом жги сердца людей». тем у стихотворения две: жестокое преображение человека и горькая миссия пророка. поэт верил, что когда-нибудь на землю придёт пророк и накажет людей за их грехи, в частности, правительство за неоправданное, по его мнению, наказание декабристов. пушкина настолько переполняют эмоции по поводу убитых или сосланных в сибирь друзей, что в прямой форме он их сразу вылить не может, к тому же сделать это ему мешает возможность разоблачения его стихов и наказания за сообщничество с декабристами, он использует косвенную форму, описанную выше. в стихотворении используется много контрастности: «…в пустыне мрачной я влачился, / и шестикрылый серафим / на перепутье мне явился…», «…как труп в пустыне я лежал, / и бога глас ко мне воззвал…», «и вырвал грешный мой язык… / и жало мудрыя змеи / в уста мои вложил». автор использует много повторов союза и в началах строк, чтобы показать единство, одну цель всего происходящего. чтобы яснее изобразить различные образы в стихотворении, пушкин использует сравнения: «…перстами, лёгкими, как сон…», «отверзлись вещие зеницы, как у испуганной орлицы…», «…как труп в пустыне я лежал…». автор использует много церковнославянизмов, что говорит о том, что при написании им этого стихотворения он опирался на библейскую легенду. в стихотворении встречается много шипящих звуков – создаётся атмосфера длительного и мучительного страдания героя. стихотворный размер – четырёхстопный ямб с многочисленными пиррихиями – тоже делает стихотворение медлительно-мучительным. в стихотворении используются все виды рифмовки – это говорит о том, что автор не особо обращал на это внимание, его больше занимало содержание его стихотворения.
как составить? описать?
Объяснение: