Владимир Галактионович Короленко утверждал, что русский язык «обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли». Мне кажется, писатель считал, что наш родной язык имеет в своем арсенале богатейшие средства для выражения того, что чувствует человек и о чем он думает. Обратимся к тексту Ю. О. Домбровского.
Во-первых, Зыбин, наблюдая, как тихо погибал гордый краб, ощутил себя плохим, немилосердным человеком. Не случайно в предложении 18 он говорит о себе: «Не думал никогда, что во мне сидит такой скот!» Просторечное слово «скот» очень четко характеризует ощущения героя по отношению к самому себе.
Во-вторых, в предложении 48 автор при сравнения описывает, как еле живой краб направился в волны родной стихии: «Он пошел неуклюже, кряжисто, как танк». Вот он, ярчайший пример того, как русский язык выразить самые тонкие оттенки мысли писателя!
Пушкин часто подчеркивал свое несогласие с наиболее ходовыми и распространенными определениями романтизма. “Сколько я ни читал о романтизме, все не то”, — писал он своим друзьям. В шестой главе “Евгения Онегина”, написанной в 1826 году, Пушкин, “цитируя” унылые предсмертные стихи Ленского, замечал:
Так он писал темно и вяло (Что романтизмом мы зовем, Хоть романтизма тут нимало Не вижу я; да что нам в том?)
Разъяснение этому ироническому замечанию поэт дал немного позднее, в 30-е годы, заявив, что романтическая литература это необязательно “все произведения, носящие на себе печать уныния и мечтательности”. Взгляды Пушкина на романтизм можно назвать антиклассическими. Те, что писали “по всем правилам парнасского православия”, заслужили порицание поэта. Строгая система правил классицизма, считал Пушкин, слишком сковывает, не позволяет развить в достаточной мере воображение. Более того, он утверждал, что романтическая школа “есть отсутствие всяких правил, но не всякого искусства”. Пушкин с презрением и осуждением относился ко всем литературным канонам. Отсюда и его слова, высказанные в послании “К Родзянке”:
Ты обещал о романтизме, О сем парнасском афеизме, Потолковать еще со мной...
Пушкин рассматривал романтизм как отмену классических правил. И часто называл романтиками тех писателей, которые отказались от “классических” форм. С точки зрения его эстетических теорий отличительной чертой поэта-романтика является разрыв с общепринятыми нормами и образцами. По этой причине Пушкин отказался назвать романтиком французского поэта Андре Шенье. И, наоборот, причислял к романтикам Данте, Шекспира, Сервантеса, Гете. Что касается романтического героя Пушкина, то он отнюдь не уныл и не разочарован. Скорее наоборот: романтическому герою поэта чужды эти чувства, ему свойственны бурные страсти и необыкновенные приключения. Необыкновенное в человеке, в природе, в форме произведения — вот главные темы, проблемы и принципы пушкинского романтизма. Отсюда и необыкновенные картины природы в его произведениях: молдавские степи, морские пейзажи Крыма. Пушкину было свойственно описание жизни и быта “необыкновенных” народов: крымских татар, цыган. В романтических произведениях Пушкин противопоставлял унылой, однообразной действительности яркие разнообразные образы. Этим самым он, по всей видимости, хотел удалиться от повседневности. От того, что больше всего Пушкина занимало необыкновенное в человеке, он обратился к проблеме человеческих страстей. Именно изображение необыкновенных страстей определяло собой все элементы идейно-художественной структуры романтических произведений Пушкина, отделяя его романтизм от других видов романтизма первой четверти XIX века.
Владимир Галактионович Короленко утверждал, что русский язык «обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли». Мне кажется, писатель считал, что наш родной язык имеет в своем арсенале богатейшие средства для выражения того, что чувствует человек и о чем он думает. Обратимся к тексту Ю. О. Домбровского.
Во-первых, Зыбин, наблюдая, как тихо погибал гордый краб, ощутил себя плохим, немилосердным человеком. Не случайно в предложении 18 он говорит о себе: «Не думал никогда, что во мне сидит такой скот!» Просторечное слово «скот» очень четко характеризует ощущения героя по отношению к самому себе.
Во-вторых, в предложении 48 автор при сравнения описывает, как еле живой краб направился в волны родной стихии: «Он пошел неуклюже, кряжисто, как танк». Вот он, ярчайший пример того, как русский язык выразить самые тонкие оттенки мысли писателя!
Считаю, что писатель В.Г.Короленко был прав.