Первый вариант анализа: Первое действие комедии “Ревизор” содержит двойную завязку, приводящую в движение всех героев: в 1-ом явлении городничий сообщает о ревизоре, который приедет для тайной инспекции дел в городе, а в 3-ем явлении прибежавшие Бобчинский и Добчинский сообщают, что уже две недели чиновник из Петербурга живёт в гостинице и по всем признакам это и есть ревизор.
1-ое действие интересно не только двойной завязкой, но и тем, что в нём по сути происходит полное сатирическое разоблачение всех должностных преступлений, которые совершают “отцы” города. Из отданных городничим приказаний становится известно о “грешках” чиновников. Они берут взятки, самые безобидные – борзыми щенками у судьи. Больше всех погряз в этом городничий: шубы, шали, ткань в штуках, подарки на дни рождения, продовольствие – всё бременем ложится на купцов.
Во всех учреждениях налицо казнокрадство и произвол: лекарств для больных никто не приобретает, они ходят грязные, как кузнецы, кормят их одной капустой; полицейский избил вдову и уверяет, что “она сама себя высекла”; на почте вскрываются все письма, почмейстер сделал их чтение своим увлечением. В училище преподают психически неуравновешенные люди: один гримасы строит, другой в пафосе может стул разбить.
В целом, 1- ое действие является самым содержательно-информативным в осуществлении писательского замысла – создать сатиру на чиновничью Россию.
Второй вариант анализа:
Городничий Антон Сквозник-Дмухановский собирает у себя отцов города и сообщает им пренеприятное известие: «К нам едет ревизор». Чиновники поражены и испуганы. Больше всего волнуется сам городничий: в местном хозяйстве много непорядков. В передней у судьи Ляпкина-Тяпкина сторожа держат гусей с гусенками, а от заседателя постоянно пахнет так, как будто он только что вышел из винокуренного завода. Больные в больнице грязны и по виду похожи на кузнецов, а учителя в училищах имеют вольнодумное выражение лица
Ровена – до Айвенго: “Дарую тобі цей вінець, лицарю, як нагороду, призначену мужньому переможцеві. І ніколи вінець лицарства не був покладений на більш гідне чоло”. “Чим більше перешкод і труднощів, тим більше слави попереду.” “Ревеко, люба Ревеко! — вигукнув Айвенго. — Це зовсім не жіноча справа. Не наражай себе на небезпеку, тебе можуть поранити чи вбити, і я все життя мучитимусь усвідомленням, що це сталося через мене. Принаймні візьми отого старого щита, прикрийся ним і постарайся якомога менше висуватися за віконну решітку.”
“— Але подумайте про ваше королівство, государю, — заперечив Айвенго, — вашому королівству загрожують розпад і міжусобна війна, а вашим підданим — незчисленні лиха, якщо вони втратять свого монарха в одній із тих сутичок, у які вам вгодно втручатися кожен Божий день, на кшталт тієї, від якої ви щойно врятувались.”
“— Я не хочу ні користуватися його обладунком, ні віддавати його тіло на поталу, — сказав лицар Айвенго. — Він боровся за віру християнську. А нині він упав не від руки людської, а з волі Божої. Але нехай його поховають тихо і скромно, як личить загиблому за неправе діло. ” “Айвенго довго й щасливо жив з Ровеною, бо з ранньої юності їх зв’язували узи взаємної любові. І кохали вони одне одного ще більше тому, що зазнали стільки перешкод до свого з’єднання.”