Владимир велел выгнать Троекурова, так как он увидел, что отец «с видом ужаса и гнева» показывает на Троекурова и падает без чувств. Младший Дубровский понял, что виновником бед является Троекуров. «Слуга радостно побежал исполнять приказание своего барина» и при всей дворне, сбежавшейся посмотреть на Троекурова, объявил, что барин велит тому убираться или он велит «выгнать его со двора». На лицах крепостных видна затаённая радость. Мгновенно изменилось выражение лица Кирилы Петровича: лицо «стало мрачнее ночи, он с презрением улыбнулся, грозно взглянул на дворню и поехал шагом около двора».
Рассказ начинается описанием одной улицы, где полно прилавков и кабаков, но абсолютно нет покупателей и посетителей. Тут появляется надзиратель Очумелов. Раньше надзирателями называли полицейских, которые ходили и наблюдали за правопорядком на улицах, т.е. близкое к нашим патрульно-постовым службам. За Очумеловым шагает рыжий городовой Елдырин с решетом, наполненным конфискованным крыжовником. Городовым – называли полицейских, которые занимали низшую должность полицейских страж. Очумелов слышит крики. Что-то вроде: -« Аа. Не кусайся. Больно. Держи. Аа». Слышит собачий визг. Смотрит в разные стороны и видит, что из дровяного склада купца Пичугина на трех лапах скачет перепуганная собака. За ней бежит мужчина в белой рубашке и в расстёгнутой жилетке. В итоге мужчина этот упал и схватил собаку за лапы. Он начал кричать, что заставило людей сойтись в одну огромную толпу вокруг него. Очумелов, как серьезный надзиратель пошел в это столпотворение. Видит того человека, который поднял шумиху. Он держал поднятую вверх руку, тем самым показав свой окровавленный палец. Этот травмированный мужчина был золотых дел мастер Хрюкин. И был он не совсем трезвый. А в самом центре толпы сидел виновник скандала – белый борзой щенок. У него была острая морда и желтое пятно на спине. В слезящихся глазах его выражение тоски и ужаса. Ну и тут Очумелов начал играть в Шерлока Холмса. Начал пытаться применять метод «дедукции». Конечно, это громко сказано. В общем, Очумелов стал подстраиваться под любые мнения. То люди скажут, что виновата собака, он, как настоящий страж порядка обещает избавить общество от «страшного» зверя, то, когда стали говорить, что виноват Хрюкин, Очумелов тут же начинает рассказывать ему о наказании. А кто-то и вовсе сказал, что собака местного генерала Жигалова. Очумелов тут же нашел оправдание псу. Позже люди стали сомневаться в том, что это генеральская собака. И Очумелов снова начал твердить о плохом происхождении борзой. В общем эта ситуация менялась еще очень долго. Пока толпа не заметила генеральского повара Прохора. Люди разузнали у него, что собака и вправду не генеральская. Очумелов снова стал говорить, что собака получит свое наказание. Но повар добавил, что эта борзая принадлежит брату генерала Жигалова. Ну и тут Очумелов сделал вид, будто бы он изначально так и говорил. И, конечно же, как серьезный блюститель порядка пригрозил Хрюкину наказанием. Рассказ закончился тем, что Прохор забрал собаку. Толпа смеется над Хрюкиным. А Очумелов вместе с городовым пошагали дальше по базарной площади. Ну вот или кароче: В этом рассказе человек менял своё мнение , также как и меняет цвет хамелеон. Оттуда и название)
Осип может критически взглянуть на привычки и образ жизни Хлестакова, и это показывает его довольно смекалистым и неглупым человеком. Он успел пожить со своим барином в Петербурге, вкусил городской жизни и “галантерейного обхождения”. Он такой же прохвост, как и его барин: “Наскучило идти — берешь извозчика и сидишь себе, как барин, а не хочешь заплатить ему — изволь: у каждого дома есть сквозные ворота... ” Но слуга не вызывает такого неприятия, как Хлестаков. Попав в дом городничего, обласканный и превознесенный на необыкновенную высоту, Хлестаков никак не может понять, что его принимают за другого. Осип, его слуга, поясняет барину, что пора собираться, пока их не разоблачили и не отправили в тюрьму: “Уезжайте отсюда. Ей-богу, уже пора, — говорит Осип Хлестакову. — Лучше уехать скорее: ведь вас, право, за кого-то другого приняли... ” Таким образом, слуга показан намного умнее барина, пустейшего и глупого человека, хотя и во многом схож с ним. Осип смешон со своими примитивными запросами в жизни. Смешон и тогда, когда рассказывает о своей ловко обмануть доверчивого извозчика и «шмыгнуть» в «сквозные ворота» так, что «никакой дьявол не сыщет» . Смешон он и самой манерой говорить. Хотя, читая этот монолог, невольно и смеешься над Осипом, его повелением и речью, но в этом смехе есть некоторая доля сочувствия, объясняющаяся тем, что перед нами все же крепостной, жертва крепостного строя, всецело зависящий от воли своего хозяина. И потому главное в этом монологе - это резкое высмеивание самого барина, виновника теперешнего его бедственного положения. Осип унижает его, открывая читателям истинную правду о нем, и в этой остроте высмеивания и унижения Осипом Хлестакова заключается основной комизм этого монолога. Желая воспользоваться последними минутами торжества своего барина, хозяйственный, практичный и смекалистый Осип не брезгает ничем: «зачем вы не берете? » (урезонивает он барина) . «Возьмите! в дороге все пригодится. Давай сюда головы и кулек! Подавай все, все пойдет впрок. Что там? Веревочка? Давай веревочку! и веревочка в дороге пригодится» . И уже в момент отъезда говорит: «А, это ковер? Давай его сюда» и т. д.