М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Сочинение продолжение сказки "шелковая сказка" н.к абрамцева продолжить сказку

👇
Ответ:
Мессалина1
Мессалина1
12.09.2020
Продолжение "Шелковой сказки" может быть таким. Маленький мотылек приземлился на ромашку и сказал "А знаешь, милая ромашка, как много интересного увидел я в саду?" Не услышав ответа, мотылек помахал крылышками и сказал "Ты не бойся, я не брошу тебя, ты мой друг и как бы хорошо мне не было в саду, но дружба с тобой мне важнее". Ромашка подняла лепесток и погладила им мотылька. А в комнату зашли другие люди, увидели, они как нежно гладит ромашка мотылька и подумали, такая красота, что дух захватывает. Вышли люди в сад, посмотрели на цветы, пчел и сказали "нужно беречь живую природу, больше такой красоты в мире нет!"
4,8(20 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
hakimullinaale
hakimullinaale
12.09.2020
Перевести можно что угодно на какой угодно язык.
Нужно лишь твердо понимать, с какой целью делается подобный перевод. И еще: что перевод - всегда - может дать лишь представление (в лучшем случае) об оригинале.
Если переводчик талантлив или гениален, появится новое великое произведение. Если он умелый ремесленник, Вы получите представление О ЧЕМ ИДЕТ РЕЧЬ в оригинале.
Перевод произведения искусства на язык другого искусства - это или иллюстрация, или вариация на заданную тему. Про это есть хорошая поговорка: как станцевать архитектуру?
Великий артист балета скажет Вам, что языком танца можно выразить все, что угодно. На самом деле он выразит (в лучшем случае) СВОЕ ОТНОШЕНИЕ. Тогда, наверно, можно и архитектуру станцевать, и будет хореографический Тадж-Махал, Храм Василия Блаженного или Собор Святого Семейства Гауди. При этом, если Вы видели все эти архитектурные шедевры, Вы порадуетесь, как точно танцовщик передал их душу, но если не видели, никакого представления о них не получится, Вы увидите лишь красивый танец.
Леонид Ярмольник очень талантливо изображал пантомимой (переводил на язык пластики) электрический чайник и цыпленка-табака. Получалось здорово и забавно, но лишь потому, что эти предметы всем хорошо знакомы. Но согласитесь: ни об устройстве чайника, ни о вкусе цыпленка никакого представления из подобных этюдов извлечь нельзя.
4,6(59 оценок)
Ответ:
topwkolnik
topwkolnik
12.09.2020

Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) -  поэт,  критик, переводчик с европейских языков, воспитатель русского императора Алексадра Второго. Романтик.

29 января (9 февраля) 1783 года  родился. Место рождения :  в Тульская губерния. Мать - турчанка Сальха. Отец  - Бунин.Фамилия Жуковский ( от дворянина,крестного  отца мальчика.  Получил образование  в  Московском благородном университетском пансионе. 1802 - знакомство с Карамзиным Первое стихотворение " Сельское кладбище ".

В 1808 году родилась поэма  "Людмила, " затем " Светлана". Обе написаны на русском материале. В них  автор демонстрирует глубокое знание традиций народа . Описанию событий 1812 года в России ( войны 1812 года) посвящено произведение  "Певец во стане русских воинов". Влюблен в Машу Протасову. Женитьба не была разрешена из-за близкого родства.

В 1841 году  женился на Елизавете Евграфовне Рейтерн.  В последние годы жил в Германии. Умер в 1852 году. В Баден - Бадене.

Объяснение:

4,6(55 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ