М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
serikovaaida
serikovaaida
18.09.2022 00:47 •  Литература

Краткое содержание для читательского дневника житков зоосад

👇
Ответ:
EdSid
EdSid
18.09.2022

Цикл рассказов Б.Житкова "Что я видел" ("Зоосад")

Во всремя поездки в Москву Алеша с мамой ходили в зоосад. Мама очень хотела увидеть слонов, а мальчику было интересно все. Он познакомился с хищными птицами, покатался на лошади и впервые уидел зебру.

Второй поход в зоосад начался с визита к слонам, их размеры и поведение удивили мальчика и расстроили маму (слон обрызгал ее водой). Шефство над Лешей взял  Петя, юннат, который учился ухаживать за животными. Он показал и рассказал об обитателях зоопарка. Особенно поразили хищники и их повадки.

Третий визит в зоосад был в сопровождении маминой подруги и ее дочки Любы.  Детей ждала встреча с животными дальних уголков: Севера, Юга, Австралии. Это было немного страшно, но очень интересно. Перед уходом юннат Петя принес Леше  подарок - перо павлина. Но перо пришлось подарить Любе, чтоб не плакала. Зато ее папа показал свою коллекцию жуков и бабочек и рассказал о диковинном утконосе, которого еще не было пока в зоосаде.

4,7(71 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:

Прообраз капризной и трогательной Розы тоже хорошо известен, это, безусловно, жена Экзюпери Консуэло — импульсивная латиноамериканка, которую друзья прозвали «маленьким сальвадорским вулканом» . Кстати, в оригинале автор всегда пишет не «Роза» , а «la fleur» — цветок. Но во французском языке это слово женского рода. Поэтому в русском переводе Нора Галь заменила цветок Розой (тем более, что на рисунке это действительно роза) . А вот в украинском варианте ничего заменять не пришлось — «ля флёр» без труда стала «квіткою»

Объяснение:

4,6(32 оценок)
Ответ:
Leac
Leac
18.09.2022

Прообраз капризной и трогательной Розы тоже хорошо известен, это, безусловно, жена Экзюпери Консуэло — импульсивная латиноамериканка, которую друзья прозвали «маленьким сальвадорским вулканом» . Кстати, в оригинале автор всегда пишет не «Роза» , а «la fleur» — цветок. Но во французском языке это слово женского рода. Поэтому в русском переводе Нора Галь заменила цветок Розой (тем более, что на рисунке это действительно роза) . А вот в украинском варианте ничего заменять не пришлось — «ля флёр» без труда стала «квіткою»

Объяснение:

4,6(95 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ