Он бы мог её утопить после того как барыня приказала ему утопить Му-Му. И после того как утопил в воде оказалось бы что-нибудь острое и перерезало верёвку. Му-Му выплыла на берег и побежала бы искать своего хозяина. Прибежала бы к поместью барыни но Герасима бы там не нашла. Потом пошла обратно наткнулась на след хозяина и встретилась с ним в его деревне. Так она и жила бы вместе с Герасимом. И она была бы счастлива и Герасим тоже мог быть счастлив. Но увы барыня была не добрая и думала только о себе.И приказала утопить бедную собачонку которую Герасим так любил.
1)Считаем, что повесть можно считать сказкой, так как в ней происходят необычные события: два генерала вдруг просыпаются на необитаемом острове. Вот это можно считать сказочным в повести. Кроме этого, в повести используются слова и выражения, характерные для сказки: «Жили да были», «По щучьему веленью, по моему хотению», «Сказано - сделано», «Долго ли-коротко ли», «ни пером описать, ни в сказке сказать» и др.
Эти выражения не всегда используются в том же значении, что и в сказке. Например, слова «мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало» произносит мужик, когда генералы просятся домой на свою улицу (т.е. в свою знакомую стихию), где им хорошо, а мужику «в рот не попало».
2)Автор использует эти слова с целью усиления сатиры и иронии в сказке. Так например известно, что улица Подъяческая -здесь расположено много канцелярских учреждений (от слова поддьяк дьяка, канцелярист). Отсюда слова канцеляризмы того времени «почтение» известных в то время образов – как река Нева, Петербург, расположенный на островах, и газета «Московские ведомости» и т.д. Они легко узнаваемы, автор вуалирует под маской сказки, совмещая сказочные приметы с современными словами.