У Фета удивительный дар находить смысловые слова,которые представляют образы в виде темноты,сумрака.Стихотворение считается вольным переводом Гафиза Ширази немецкого переводчика Даумера.Книгу с переводами Гафиза Ширази Фет получил от Тургенева.Впервые вольный перевод Фета был напечатан в феврале 1860 года в "Русском слове".Стихотворение наполнено символизмом,изображением чувств и состояния души путем мрачной картины природы,много метафор.В данном произведении происходит передача настроения через восприятие моря,его волн.
Тема произведения - это то , о чём в нём говорится .Тема здесь -ОСЕНЬ . Идея - то ,ради чего стихотворение написано .О чём хотел поведать нам автор ? .Чем поделиться .как оценивает то ,о чём говорит. Лермонтов показывает нам время года ОСЕНЬ с разных точек зрения : с точки зрения природы ,растений .животных и человека.Этот взгляд грустный ,потому что всё затихает ,замирает( жёлтые листья .поникшие ели ,мрачная зелень ,тусклый месяц и т.д.) Но ведь таков закон жизни, и мы понимаем ,что поэт грустит не безнадёжно .. Лермонтов восхищается разумной устроенностью живого мира. . Даже поле серебрится под тусклым светом. Лермонтов создает картину осени, полную естественности, гармонии,жизни.
Тема произведения - это то , о чём в нём говорится .Тема здесь -ОСЕНЬ . Идея - то ,ради чего стихотворение написано .О чём хотел поведать нам автор ? .Чем поделиться .как оценивает то ,о чём говорит. Лермонтов показывает нам время года ОСЕНЬ с разных точек зрения : с точки зрения природы ,растений .животных и человека.Этот взгляд грустный ,потому что всё затихает ,замирает( жёлтые листья .поникшие ели ,мрачная зелень ,тусклый месяц и т.д.) Но ведь таков закон жизни, и мы понимаем ,что поэт грустит не безнадёжно .. Лермонтов восхищается разумной устроенностью живого мира. . Даже поле серебрится под тусклым светом. Лермонтов создает картину осени, полную естественности, гармонии,жизни.
У Фета удивительный дар находить смысловые слова,которые представляют образы в виде темноты,сумрака.Стихотворение считается вольным переводом Гафиза Ширази немецкого переводчика Даумера.Книгу с переводами Гафиза Ширази Фет получил от Тургенева.Впервые вольный перевод Фета был напечатан в феврале 1860 года в "Русском слове".Стихотворение наполнено символизмом,изображением чувств и состояния души путем мрачной картины природы,много метафор.В данном произведении происходит передача настроения через восприятие моря,его волн.