)На южных склонах бугров потаял снег , и рыжая от травы земля в полдень уже покрывалась прозрачной сиреневой дымкой испарений.Солнце, залившие полнеба, горело нежарко, и каждый цветок и травка , пронизаные лучами света на свозь, ярко светилось. 2)Нет женского взора, которого бы я не забыл при виде кудрявых гор, озоренных южным солнцем , при виде голубого неба.Как не вглядывалась девушка в глубину сада, она не заметила ни поломаных сучьев, ни ободраной корв, ни помятой травы.3)Кто хочет от жизни толку добиться, тот ничего не боится.Бывало, в яркой синеве скапливались белые облака, потом начинал сыпать сквозь солнце блестящий дождь, быстро превращавшийся от зноя в душистый сосновый парк.
1. Бутылка кахетинского нам забыть о скромном числе блюд, которых было всего одно, и, закурив трубки, мы уселись: я у окна, он у затопленной печи, потому что день был сырой и холодный. 2. Множество низеньких домиков, разбросанных по берегу Терека, который разбегается все шире и шире, мелькали из-за дерев, а дальше синелись зубчатою стеной горы, из-за них выглядывал Казбек в своей белой кардинальской шапке. 3. За нею шел человек с большими усами, в венгерке, довольно хорошо одетый для лакея; в его звании нельзя было ошибиться, видя ухарскую замашку, с которой он вытряхивал золу из трубки и покрикивал на ямщика. 4. Не десяти минут, как на конце площади показался тот, которого мы ожидали. 5. Он шел с полковником Н…, который, доведя его до гостиницы, простился с ним и поворотил в крепость. 6. Скажу в заключение, что он был вообще очень недурен и имел одну из тех оригинальных физиономий, которые особенно нравятся женщинам светским. 7. Да я всегда знал, что он ветреный человек, на которого нельзя надеяться… 8. Грустно видеть, когда юноша теряет лучшие свои надежды и мечты, когда пред ним отдергивается розовый флер, сквозь который он смотрел на дела и чувства человеческие, хотя есть надежда, что он заменит старые заблуждения новыми, не менее проходящими, но зато не менее сладкими… 9. Коляска была уж далеко; но Печорин сделал знак рукой, который можно было перевести следующим образом: вряд ли! да и зачем?.. 10. Его кожа имела какую-то женскую нежность; белокурые волосы, вьющиеся от природы, так живописно обрисовывали его бледный, благородный лоб, на котором, только по долгом наблюдении, можно было заметить следы морщин, пересекавших одна другую и, вероятно, обозначавшихся гораздо явственнее в минуты гнева или душевного беспокойства. 11. Избавлю вас от описания гор, от возгласов, которые ничего не выражают, от картин, которые ничего не изображают, особенно для тех, которые там не были, и от статистических замечаний, которые решительно никто читать не станет. 12. Это прикрытие, состоящее из полроты пехоты и пушки, с которыми ходят обозы через Кабарду из Владыкавказа в Екатериноград.
все
Объяснение: