1. Берген алар , еккен орар.
Давший — получит, а сеявший — пожнет.
2. Шебердің қолы ортақ,шешеннің сөзі ортақ
Руки мастера - достояние народа, и язык оратора - достояние народа.
3. Ең жұмсақ та - тіл, Ең қатты да - тіл.
Язык - самый мягкий, да язык – самый твёрдый.
4. Ауыр істің салмағы білекке түсер. Ащы сөздің салмағы жүрекке түсер.
Тяжесть трудного дела ложится на руки, а тяжесть горького слова ложится на сердце.
5. Жаман сөз — жанға кірген тікен, Жақсы сөз — Таптырмайтын ем.
Плохое слово - вонзившаяся в душу колючка, а хорошее слово – незаменимое лекарство.
На этой интересной картине изображен волк, а на нем Иван с прекрасной царевной. Ее написал Васнецов в 1889 году, вдохновила его на эту работу сказка про Ивана-царевича. Картина красивая и в полной мере передает чувства героев: волнение, страх и усталость.
В центре картины изображены главные герои Иван-царевич, Волк и царевна. Волк изображен могучим зверем, но в то же время в его облике нет ничего такого, что заставило бы его бояться. Наоборот к нему проникаешься уважением. Глядя на него понимаешь как он устал, но несмотря на это продолжает двигаться дальше. Иван-царевич крепко прижимает Елену-Прекрасную давая понять, что никому ее не отдаст. Он с тревогой смотрит по сторонам.
Елена устало прижавшись к своему полностью доверилась ему и его другу. Ведь кроме них никто не сможет ее Герои убегают от погони через дремучий лес. Здесь уже давно не ступала нога человека, даже лесные жители стараются обходить стороной эту часть леса. Только темными красками можно передать, что во круг царит зло от которого герои стараются скрыться.
Красивая и богато украшеная одежда героев показывает на принадлежность героев к царским особам. Нежно-голубое платье Елены, жемчужные бусы, расшитый головной убор это одежда русских красавиц. Кафтан Ивана вышит золотыми нитками, за спиной в ножнах с драгоценными камнями меч. На темном фоне они смотрятся как луч солнца заблудившийся в дремучем лесу. Чтобы не было все так мрачно художник на переднем плане изобразил цветущее маленькое дерево. Как бы страшно не было, их никто не догонит. Не для того волк чтобы Иван опять потерял невесту.
Несмотря на то, что герои мчаться через темный лес, где даже дневной свет не может пробиться, понимаешь что все будет хорошо. Вот-вот волк скажет: «Все приехали, дальше мне нельзя!».
Объяснение:
1) Бабушка пригласила (=) нас (_ _ _) в гости (_._._), и мы испекли (=) ей (_ _ _) вкусное (~) печенье (_ _ _).
Повествовательное, невосклицательное, сложносочиненное, союзное:
1-ое: двусоставное, распространённое, полное.
2-ое: двусоставное, распространённое, полное.
Схема: [ _ = ], и [ _ = ].
2) Солнце ярко (_._._) светило (=), но снег ещё (_._._) не таял (=).
Повествовательное, невосклицательное, сложносочиненное, союзное:
1-ое: двусоставное, распространённое, полное.
2-ое: двусоставное, распространённое, полное.
Схема: [ _ = ], но [ _ = ].
3) Я смотрел (=) на самолёт (_ _ _), который исчез (=) за облаками (_._._).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое, союзное с придаточным определительным:
главное: двусоставное, распространённое, полное.
2-ое: двусоставное, распространённое, полное.
Схема: [ _ = ], (который = ].
4) Зрители хотели (=), чтобы концерт начался (=) быстрее (_._._).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое, союзное с придаточным изъяснительным:
главное: двусоставное, нераспространённое, полное.
2-ое: двусоставное, распространённое, полное.
Схема: [ _ = ], (чтобы _ = ].
5) Я вернулся (=) домой (_._._), когда гости уже (_._._) разошлись (=).
Повествовательное, невосклицательное, сложноподчинённое, союзное с придаточным обстоятельственным времени:
главное: двусоставное, распространённое, полное.
2-ое: двусоставное, распространённое, полное.
Схема: [ _ = ], (когда _ = ].
Главные члены предложения: подлежащее и сказуемое (=).
Второстепенные члены предложения: определение (~), дополнение (_ _ _), обстоятельство (_._._).