М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Inosya
Inosya
01.01.2022 10:37 •  Українська мова

Знайти в поданих реченнях помилки, повязані з порушенням лексичної норми виправити текст

1 ) На прикладі свого факультету, зокрема договору, підписаного між географічним факультетами ЛНУ їм Івана Франка та Харківського національного університету, Ярослав Хомин надав велике значення обміну досвідом між ВНЗ України-
2) Нова секретарка англійської не знала, але мовою володіла доброю-

👇
Ответ:
linkarain13
linkarain13
01.01.2022
1) В данном предложении есть несколько ошибок, связанных с нарушением лексической нормы. Исправим текст:

"На примере своего факультета, а именно договора, подписанного между географическим факультетом ЛНУ имени Ивана Франка и Харьковским национальным университетом, Ярослав Хомин придал большое значение обмену опытом между вузами Украины."

Обоснование/пояснение:
- "На прикладі свого факультету" - использование слова "прикладі" с пропущенной предлоговой связкой. Заменяем на "на примере".
- "зокрема договору, підписаного між географічним факультетами" - использование слова "зокрема" не совсем уместно в данном контексте. Заменяем на "а именно".
- "ЛНУ їм Івана Франка" - некорректное сокращение названия Львовского национального университета имени Ивана Франка. Заменяем на "ЛНУ имени Ивана Франка".
- "Ярослав Хомин надав велике значення обміну досвідом між ВНЗ України-" - пропущено слово "велике" в итоговом словосочетании "велике значення". Заменяем на "велике значение".
- "ВНЗ України-" - неполное название ВУЗа. Заменяем на "вузами Украины".

2) В данном предложении также есть ошибки в использовании иноязычных слов, связанные с нарушением лексической нормы. Исправим текст:

"Новая секретарша английского не знала, но язык владела хорошо."

Обоснование/пояснение:
- "англійської" - использование украинского варианта слова "английского" в данном контексте неуместно. Заменяем на "английского".
- "але мовою володіла доброю-" - необходимо добавить определение к слову "доброю". Заменяем на "но язык владела хорошо".
4,4(11 оценок)
Проверить ответ в нейросети
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Українська мова
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ