У підлітковому віці організм зазнає конкретних змін, які у кожного починаються індивідуально. Підлітковий вік триває приблизно від 12 до 18 років. За цей час організм формується за жіночою або чоловічою статурою, фігура змінюється, змінюються і психологічні фактори - характер, у хлопців ламається голос, людина здатна більш логічно мислити, ставити певні пріорітети. Також з'являються певні права, із 14 років деяка відповідальність, а із 18-ти років людина повністю несе відповідальність за свої вчинки.
ㅏ
"а"
произносится более открыто, чем русский "а"
2
ㅑ
"я"
3
ㅓ
"о"
произносится как звук, средний между русскими "о" и "э"
4
ㅕ
"ё"
произносится как звук, средний между "ё" и "э"
5
ㅗ
"о"
звук, средний между "у" и "о"
6
ㅛ
"ё"
звук, средний между "ю" и "ё"
7
ㅜ
"у"
8
ㅠ
"ю"
9ㄱ
"киёк"
Читается как "к" в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как "г".
2
ㄴ
"ниын"
Читается как "н".
3
ㄷ
"тигыт"
Читается как "т" в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как "д".
4
ㄹ
"риыль"
Читается как "р" в начале слова и между двумя гласными. В конце слова или перед согласным читается как "ль".
5
ㅁ
"миым"
Читается как "м".
6
ㅂ
"пиып"
Читается как "п" в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как "б".
7
ㅅ
"сиот"
Перед йотированными гласными (и, ё, ю, я) читается шепеляво, как нечто среднее между "сь" и "щ".
8
ㅇ
"иын"
Читается как носовой “н” (похоже на английский ng). В начале слога эта буква не читается.
9
ㅈ
"чиыт"
Читается как "ч" в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как мягкий "дж".
10
ㅎ
"хиыт"
Читается как слабый "х"
ㅋ
"кхиёк"
Читается как "к" с легким придыханием. В транскрипции обозначается как "кх"
2
ㅌ
"тхиыт"
Читается как "т" с легким придыханием. В транскрипции обозначается как "тх"
3
ㅍ
"пхиып"
Читается как "п" с легким придыханием. В транскрипции обозначается как "пх"
4
ㅊ
"чхиыт"
Читается как "ч" с легким придыханием. В транскрипции обозначается как "чх"
ㄲ
"ссанъ-киёк"
Читается как "кк".
2
ㄸ
"ссанъ-тигыт"
Читается как "тт".
3
ㅃ
"ссанъ-пиып"
Читается как "пп".
4
ㅆ
"ссанъ-сиот"
Читается как "сс".
5
ㅉ
"ссанъ-чиыт"
Читается как "чч"
ㅐ
«э»
2
ㅔ
«е»
3
ㅒ
«йэ»
4
ㅖ
«йе»
5
ㅚ
«вэ»
6
ㅟ
«ви»
7
ㅘ
«ва»
8
ㅝ
«во»
9
ㅙ
«вэ»
10
ㅞ
«ве»
11
ㅢ
«ый»/ «и»
«ый» – читается в начале слова, «и» - читается в конце слова
Повість Крістіне Нестлінґер «Конрад, або Дитина з бляшанки» присвячена проблемі взаємин дітей і дорослих. Авторка намагається показати батькам, що прагнення виховати своїх нащадків «ідеальними» позбавляє дітей їхньої індивідуальності, робить їхнє життя нудним і нецікавим, а нерідко призводить до відчуження. Надто самостійний, серйозний, проте «штучний» хлопчик Конрад, потрапивши у реальне життя, не лише сам вчиться жити в суспільстві, а й навчає дорослих придивлятися до дитячих проблем, розуміти мотиви їхніх вчинків, упорядковувати власне життя, щоб бути дітям гідним прикладом.
Пані Бартолотті різко відрізняється від свого оточення: вона носить чудернацький одяг, який почасти не відповідає її віку чи порі року, яскраво фарбується, щоб виокремитися із «сірого» середовища. Вона охоче замовляє речі за різними каталогами, так, що інколи вже й не пам’ятає, що і коли вона замовила. Тому вона не дуже здивувалася, коли одного разу отримала посилку з консервною бляшанкою, в якій був семирічний хлопчик на ім’я Конрад. Одразу полюбивши хлопчика, пані Бартолотті намагається стати йому «справжньою» матір’ю, хоча сама ще не «подорослішала» (почасти поводиться як маленька та й називає себе «дитино моя»). Вона не вміє влаштувати свій побут, дати раду грошам, налагодити власне життя. Та й про дітей вона не вміє дбати, тому й запитує у Конрада, як краще з ним поводитися, чим його годувати… Тільки завдяки своїй відкритості, щирості та відданості пані гідно справляється із обов’язками матері, вона дає «фабричній» дитині саме те, чого їй найбільше не вистачає – материнську любов.
Конрад же, навпаки, гарно підготовлений до «ідеального» життя, він знає, як треба поводитися вдома і в школі, що треба одягати і які пісні співати. Проте його знання мало допомагають йому адаптуватися в дитячому середовищі, а його «ідеальна» поведінка навіть заважає йому знайти друзів. Сусідська дівчинка Кіті (не завжди чемна і не завжди говорить правду) допомагає хлопчикові подолати власну «запрограмовану ідеальність» і стати «нормальною» дитиною.
Коли ж на фабриці зрозуміли, що Конрада помилково відправили не за тією адресою, і хотіли повернути назад, пані Бартолотті, Еґон і Кіті доклали всіх зусиль, щоб він залишився. Та й сам Конрад змінився так кардинально, що люди у блакитному вбранні самі відмовилися забирати його на свою «ідеальну» фабрику.