Каждая глава-небольшая поэмы- новелла об эпизоде из фронтовой жизни Тёркина, не связанная с другими каким-либо общим сюжетом. И настроения в главах разные. Глава "Переправа" о тяжёлом поражении.
Слова "Переправа, переправа... ", произносимые в разной тональности в зависимости от заключенного в них смысла, появляются в главе неоднократно.
Вначале слова "Переправа, переправа" звучат как "вздох-возглас" погруженного в воспоминания человека. В его сознании всплывают пока разрозненные детали пережитого:
Берег левый, берег правый.
Снег шершавый, кромка льда.. .
Картина, связанная с драматическими переживаниями, окрашены в грустные, скорбные тона:
Кому память, кому слава,
Кому темная вода,
Ни приметы, ни следа.
И только из дальнейшего повествования мы узнаем, как начались и развернулись события. Прыжок в неизвестность, который совершают солдаты, ритмически передан короткой, "оборванной" четвертой строкой строфы, звучащей словно команда:
Ночью, первым из колонны,
Обломав у края лед,
Погрузился на понтоны
Первый взвод.
Победа нелегка. И строками, полными тревоги и недобрых предчувствий, заканчивается первая часть главы:
И чернеет там зубчатый,
За холодною чертой,
Неподступный, непочатый
Лес над черною водой.
Снова звучат слова: "Переправа, переправа"
Но теперь они приобретают трагическую экспрессию:
Этой ночи след кровавый
В море вынесла волна.
Чем проще, сдержаннее говорит поэт о гибели "наших стриженых нас", тем сильнее потрясает создаваемая им картина:
И увиделось впервые,
Не забудется оно:
Люди теплые, живые
Шли на дно, на дно, на дно.. .
Невыразимо горька утрата, но она не расслабляет оставшихся в живых, не парализует их волю, не рождает чувства безнадежности.
В третьей части главы, открываемой тем же рефреном: "Переправа, переправа... "- мотивы трагизма противоборствуют и переплетаются с мотивами утверждения жизни и веры в победу:
Переправа, переправа.. .
Темень, холод. Ночь, как год.
Но вцепился в берег правый,
Там остался первый взвод.
Последние строки звучат неизбывной грустью, печальной песней. Раздумья о солдатах, погибших на переправе, поэт завершает патетическими строками.
Умершие-бессмертны, и земля, где навек "застыли их следы", становится монументом солдатской славы.
Источник: http://soshinenie.ru/glava-pereprava-iz-poemy-vasilij-terkin/
(Не мой.)
Це зворушлива розповідь про життя двох закоханих Деллу та Джіма. Подружжя, зовсім не маючи грошей, зробили один одному гідні подарунки на Різдво. Чоловік продає годинник, щоб купити своїй юній дружині набір гребенів для волосся. Однак вона не зможе скористатися подарунком, оскільки продала волосся, щоб, в свою чергу, купити чоловікові ланцюжок для годинника. Але і йому подарунок, на жаль, не знадобиться, раз годин у нього більше немає. Незважаючи на таку невдачу з подарунками, Делла і Джім подарували один одному щось більше. Герої довели, що, незважаючи на усі труднощі життя, кожен з них піклується в першу чергу про кохану людину, а не про себе. Адже, коли люблять по-справжньому, не думають про себе. Мудрість їхнього вчинку полягає у тому, що кожен з них пожертвував найціннішим, що у нього було, аби його друга половина була щаслива. У світі немає нічого ціннішого за любов, і ніякі подарунки, навіть найдорожчі, не можуть замінити це почуття. І тільки той, хто нічого не жаліє для іншого і готовий віддати усе, щоб подарувати йому радість, і є справжній мудрець, мудрий не розрахунком, а серцем, сповненим любові.
Объяснение:
Маленький, упитанный мужчина в возрасте, лысый и в недорогом костюме.
Наверно, такие же чувства как и все "маленькие люди", мне было за него стыдно.
Объяснение: