Л.Н. Толстой в своем произведении «Кавказский пленник» писал о тех людях, которые участвовали в русско-кавказской войне. В основу этого повествования положены действительные события, происходившие с самим автором и его коллегами по службе.
Главные герои здесь – русские офицеры, служившие в одном из гарнизонов, это Жилин и Костылин. Прочитав их фамилии, невольно замечаешь созвучность окончаний их фамилий. Значения же их фамилий ближе к противоположностям. Первый ближе по своему смыслу к слову «жила», а второй означает «костыль». И внешность персонажей тоже противоположна. "Жилин хоть и не велик ростом, а удал". А Костылин же грузен, неуклюж и толст. А так же я думаю, что кавказким пленником был Костылин, ведь он поленился сбежать и ждал когда пришлют выкуп и вернулся полу-убитый
Багато чого навчився горобчик у старших і виріс дуже розумним.
Словниковий запас: Листочки за відтінками: жовті, жовто-гарячі, бронзові, коричневі. Багряні,, пурпурові, лілові, вишневі, фіолетово-червоні, бордові.
Осінь: золотокоса, яскраво-золота, казкова, чарівна, барвиста, сумна, чепурна, урочиста, святкова, багата, багряна.
Погода: тиха, суха, привітна, прохолодна, спокійна.
Небо: синє, блакитне, безхмарне, ласкаве, чисте, криш-талево-Прозоре, сіре, хмарне.
Сонце: привітне, тепле, сумне.
Дерева: золотисті, різнобарвні, святкові, задумані, позолочені, святково вбрані.
Вода в річці: холодна, чиста, прозора, кришталева, синя, глибока.