Молодого ст. лейтенанта гальцева разбудили среди ночи. возле берега задержан мальчишка лет 12-ти, весь мокрый и дрожащий от холода. он требует немедленно сообщить о своём прибытии в штаб. но г, не сразу поверив, докладывает о мальчике, лишь когда тот верно называет фамилии штабных офицеров. подполковник грязнов действительно подтверждает: «это наш парень» , ему нужно «создать все условия» и «обращаться поделикатнее» . как и было приказано, г даёт мальчику бумагу и чернила. тот высыпает на стол и подсчитывает зёрнышки и хвойные иглы. полученные данные отправляются в штаб. приезжает холин, рослый красавец и шутник лет двадцати семи. иван (так зовут мальчика) рассказывает другу о том, как не мог из-за немцев подойти к ожидавшей его лодке и как с трудом переплывал холодный днепр на бревне. на форме, ивану холиным, орден отечественной войны и медаль «за отвагу» . после совместной трапезы холин и мальчик уезжают. спустя некоторое время г. в вновь встречается с иваном. сначала в батальоне появляется тихий и скромный старшина катасоныч. с наблюдательных пунктов он «смотрит немца» , целые сутки проводя у стереотрубы. затем холин вместе с г. осматривает местность и траншеи. немцы на другой стороне днепра постоянно держат наш берег под прицелом. г. должен «оказывать всяческое содействие» холину, но ему не хочется «бегать» за ним. г. занимается своими делами, проверяет работу нового фельдшера, стараясь не обращать внимания на то, что перед ним красивая молодая женщина. приехавший иван неожиданно дружелюбен и разговорчив. сегодня ночью ему предстоит переправа в тыл, но он и не думает спать, а читает журналы, ест леденцы. мальчик восхищён финкой г. , но тот не может подарить ивану нож — ведь это память о его погибшем лучшем друге. наконец г. подробнее узнаёт о судьбе ивана буслова (это настоящая фамилия мальчика) . родом он из гомеля. в войну погибли его отец и сестрёнка. ивану пришлось пережить многое: он был и в партизанах, и в тростянце — в лагере смерти. подполковник грязнов уговаривал ивана поехать в суворовское училище, но тот хочет только воевать и мстить. холин «даже не думал, что ребёнок может так ненавидеть…» . а когда ивана решили не посылать на , он ушел сам. то, что может сделать этот мальчик, и взрослым разведчикам редко удаётся. решено, что, если после войны не отыщется мать ивана, его усыновят катасоныч или подполковник. холин говорит, что катасоныча неожиданно вызвали в дивизию. иван по-детски обижен: почему тот не зашел попрощаться? на самом деле катасоныч только что был убит. теперь третьим будет г. конечно, это нарушение, но г. , и до того просивший взять его в разведку, решается. тщательно подготовившись, холин, иван и г. отправляются на операцию. переплыв реку, они прячут лодку. теперь мальчику предстоит нелёгкая и рискованная : незаметно пройти в тылу немцев пятьдесят километров. на всякий случай он одет как «бездомный отрепыш» . страхуя ивана, холин и г. около часа проводят в засаде, а затем возвращаются назад. г. в заказывает для ивана точно такую же финку, как та, что ему понравилась. через некоторое время встретившись с грязновым, г. , уже утверждённый в должности командира батальона, просит передать нож мальчику. но оказывается, что, когда ивана окончательно решили отправить в училище, он самовольно ушёл. но г. не может забыть о маленьком разведчике. после тяжёлого ранения он попадает в берлин для захвата архивов. в найденных документах тайной полевой полиции г. вдруг обнаруживает фото со знакомым скуластым лицом и широко расставленными глазами. в донесении сказано, что в декабре 1943 г. после яростного сопротивления был задержан «иван» , наблюдавший за движением эшелонов в запретной зоне. после допросов, на которых мальчик «держался вызывающе» , он был расстрелян.
Эней в то же мгновенье энея слабеют от холода члены.\ он простонал и, обеи руки воздевая к светилам,\ голосом так вопиет он: "о трижды, четырежды счастлив,\ 95 кто на глазах у отцов, под высокими стенами трои,\ смерть удостоился встретить! о, данаев рода храбрейший,\ тидид! {8} и мне почему на илиакском поле погибнуть\ не довелось, и твоя эту душу рука не ? вергилий. перевод валерия брюсова энеида буря эней все молчат, обратив на энея внимательны лица. \ с ложа высокого так начинает эней-прародитель: \ "о царица, велишь обновить несказанное горе: \ как погибла троя, как приамово царство \ греки низринули, все, чему я плачевный свидетель, \ все, чего я был главная повествуя об этом, \ кто - мирмидон ли, долоп ли, свирепый ли ратник \ улисса - \ слез не прольет! василий жуковский 1822 разрушение трои\из "энеиды" виргилия эней так из пергама исходил эней,55 \ так за героем шла его креуза: \ но я - я не лишусь твоих очей, \ я буду счастливей в любви своей! вильгельм кюхельбекер 1823 аргивяне\трагедия эней то она водит с собой энея по городу всюду,\ кажет богатства ему сидонские, город готовый.\ чуть лишь начнет говорить - и смолкает, не кончивши речи.\ то с угасанием дня новый пир велит приготовить.\ чтобы в безумии вновь внимать богам илионским,\ взора опять не сводя с лица говорящего гостя. вергилий. перевод а.в. артюшкова энеида\любовь и гибель дидоны эней был парубок бедовый и хлопец хоть куда казак, на шаышц прыткий, непутевый, затмил он записных гуляк. когда жо трок/ в битве грозной сровняли с кучею навозной, котомку сгреб и тягу дал; иван котляревский энеида эней давно уж в поле.\ послал я вызов грекам. честь моя\ велит сегодня утром мне явиться\ пред ними! уильям шекспир. троил и крессида перевод т. гнедич