М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
winni2221
winni2221
12.07.2021 23:30 •  Литература

Каковы отношения между поэтом и народом ?

👇
Ответ:
averinatatka
averinatatka
12.07.2021
Поэт со своими произведениями вдохновляет народ
4,8(12 оценок)
Ответ:
Or003
Or003
12.07.2021
Поэт вдохновляеться и сочиняет а народ как бы берет из своих языков и присоеденяют другое слово и из этого продлжаються стихи
4,5(23 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
senator95p0dese
senator95p0dese
12.07.2021

1869, январь - появляются первые и французский переводы "алисы в стране чудес".  

1872 - первый итальянский перевод "страны чудес".  

1874 - первый голландский перевод "страны чудес".  

1879 - первый перевод "алисы в стране чудес" под названием "соня в
царстве дива" (м. : типография а. и. мамонтова, анонимный перевод)  

итак:  

первый перевод "алисы в стране чудес" появился в россии в 1879 году в типографии мамонтова. переводчик остался неизвестен. тогда алиса была названа соней (это, конечно же, не имя собственное, а
просто указание на то, что вся сказка происходила во сне) . гангстрем в 1908 и набоков в 1923 году перевели имя героини более понятным тогда для детей и назвали девочку аней. во всех остальных переводах она осталась алисой  

 

современную эпоху в переводов "алисы" открыла
версия н. м. демуровой со стихами в переводах маршака и орловской. практически демурова стала первым переводчиком, который перевёл на язык обе сказки. перевод был дополнен подробнейшими комментариями мартина гарднера из его "анотированной алисы".  

кроме неё это позже сделали а. а.
щербаков и в. э. орёл, но их переводы не так известны. у переводов "алисы в зазеркалье" щербакова были журнальная и более полная книжная версии.  

 

борис заходер сделал скорее пересказ "алисы в стране чудес", заменив многие шутки и стихи похожими по настроению . при этом
многие считают пересказ заходера переводом, и у этой версии тоже много своих горячих поклонников. последняя в хх веке версия приключений алисы также была пересказом двух книг, который опубликовал в самом начале девяностых в журнале "пионер" л. яхнин.  

4,5(80 оценок)
Ответ:
olechka162
olechka162
12.07.2021

Что такое “обломовщина”?

И. А. Гончаров написал свое самое известное произведение, вошедшее в золотой фонд литературы, обо всем русском народе. «Обломов» – это роман о «лишнем человеке», который чист душой, но совершенно потерян для общества. Он не принести пользы не потому что ничего не умеет, а потому что само общество провоцирует его на протест. Важно понимать, что такое обломовщина, чтобы в полной мере разгадать смысл произведения. объяснение;ПланОбломовщина в произведенииОбломовщина как протестОбломовщина как собирательный образ барской жизни
4,4(100 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
Полный доступ к MOGZ
Живи умнее Безлимитный доступ к MOGZ Оформи подписку
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ