М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Arina8987
Arina8987
02.06.2023 04:37 •  Русский язык

Эссе на тему: Как вы считаете, какое обучение эффективнее на начальном этапе овладения русский языком как иностранным: «беспереводное» или с использованием перевода?​

👇
Ответ:

Я считаю, что оба эти эффективны, но на мой взгляд конечно эффективнее подучить основные русские слова, а потом пытаться общаться, далее, мы будем узнавать новые слова и с новых слов будем понимать ещё больше. Также мне кажется что выучить русский язык более легче, чем иностранный. Конечно у каждого есть своё мнение. Многие скажут что эффективнее первый , а многие скажут что эффективнее второй, но именно я считаю что еффективнее именно так

4,5(96 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
малака
малака
02.06.2023
Рассуждение

В качестве примера приведём отрывок из повести К. Паустовского «Золотая роза»:

Старый пароход отвалил от пристани в Вознесенье и вышел в Онежское озеро.Белая ночь простиралась вокруг. Я впервые видел эту ночь не над Невой и дворцами Ленинграда, а среди лесистых пространств и озёр.На востоке низко висела бледная луна. Она не давала света.Волны от парохода бесшумно убегали вдаль, покачивая куски сосновой коры. На берегу, должно быть в каком-нибудь древнем погосте, сторож пробил на колокольне часы — двенадцать ударов. И хотя до берега было далеко, этот звон долетел до нас, миновал пароход и ушёл по водной глади в прозрачный сумрак, где висела луна.Я не знаю, как лучше назвать томительный свет белой ночи. Загадочным? Или магическим?Эти ночи всегда кажутся мне чрезмерной щедростью природы — столько в них бледного воздуха и призрачного блеска фольги и серебра.Рассуждение в разговорном стиле
речь о товариществе в повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба»
Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя.

Повествование

В качестве примера приведём отрывок из рассказа А. П. Чехова «Живой товар»:

Наполнив карманы и бумажник, Бугров спрятал бланки в стол и, выпив полграфина воды, выскочил на улицу.— Извозчик! — крикнул он диким голосом.Ночью, в половине двенадцатого, он подкатил к подъезду гостиницы «Париж». С шумом вошёл он вверх по лестнице и постучался в номер, в котором жил Грохольский. Его впустили. Грохольский укладывал свои вещи в чемоданы. Лиза сидела за столом и примеряла браслеты. Оба они испугались, когда вошёл к ним Бугров.

Описание
В качестве примера приведём начало рассказа А. П. Чехова «Барон»:Барон — маленький, худенький старикашка лет шестидесяти. Его шея даёт с позвоночником тупой угол, который скоро станет прямым. У него большая угловатая голова, кислые глаза, нос шишкой и лиловатый подбородок.
4,8(16 оценок)
Ответ:
ske4
ske4
02.06.2023

Вариантов масса: книжник, заядлый читатель, книгочей, книголюб, библиофил, ботан, заучка, книжный червь. В русском языке большинство из них имеют пренебрежительный или даже уничижительный оттенок, а моя знакомая изучающая китайский говорила, что с китайского книгочей переводится как "знаяющий важное" как-то так. За достоверность последнего утверждения не поручусь.

Объяснение:

Хороший вопрос - добрый и весьма познавательный ! Жаль, что увидел я его только сейчас, и к сожалению, мне остаётся только поставить точку, после множества версий ответов.

Несомненно, наиболее правильным вариантом для названия человека, который много читает, как говорится буквально взахлёб, как я и многие мои ровесники в своём советском детстве, будет старинное красивое русское слово "книгочей" (книгочий), означающее "любитель книг", "книжник", или "любитель знаний", произошедшее путём соединения двух слов - "книга" и "очи". К сожалению, сейчас довольно редко так называют человека, и тем более не услышишь таких древнерусских слов, как "книгочёт", либо "книгочетец" (последнее кстати уходит своими корнями в старославянский язык, и говорит нам о том, что ещё наши далёкие предки испытывали огромнейшее уважение к писаному на бумаге поучительному слову).

Сегодня же, чаще всего людей не мыслящих своей жизни без книги, пренебрежительно называют книжными червями, и даже всё реже употребляется бывшее на слуху всего лишь несколько десятилетий назад слово "книголюб".

Не знаю, но мне кажется, что даже через века, когда наверняка любое произведение можно будет читать с эффектом присутствия в виртуальной реальности, книги получат своё второе рождение, и истинные книгочеи будут бережно переворачивать бумажные страницы, вдыхая непередаваемый аромат знаний

4,7(15 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ